Читать книгу Von Käse muss ich ständig husten! - Lutz Kaiser - Страница 6

B

Оглавление

backen [backen] – sie sitzen mitten auf der Piste und backen einen Schneekuchen … und behindern alle Skifahrer.

bäck|en [bäck|en] – er steht am Bach und bäckt fröhlich vor sich hin.

baddräkt|en [baddräkt|en] – im Bad verdreckt der Badeanzug.

bagare|n [bagare|n] – der Bäcker fährt mit einem Bagger zur Arbeit.

bageri|et [bageri|et] – vor der Bäckerei stand ein Bagger und beriet die Kunden.

bågskytte|t [bogschütte|t] – dein Bogen ist verschüttet, sodass du nicht am Bogenschießen teilnehmen kannst.

bakåtknappen [bakodknappen] – der Barcode wird vom Knappen falsch eingelesen, sodass er den Zurück-Button drücken muss, um die Eingabe zu stornieren.

bakmaskin|en [bakmachin|en] – unterhalten sich zwei Brotbackautomaten mit Dialekt: Backma heute Schienen?

bakverk|et [backwerk|et] - du hast für deine Gäste etwas gebacken und jeder lobt dich für dein duftendes Meisterwerk eines Gebäcks.

balkong|en [ballkong|en] – auf dem Balkon überrollt ein Ball King Kong.

bambu|n [bambu|n] – Bambi hat einen Bund Bambus im Maul.

bänk|en [bänk|en] – er legt sich auf die Bank zum Denken.

att bära [bära] – er muss keuchend einen Bären tragen.

bär|et [bär|et] – du erwischt einen Bär, wie er alle Beeren von deinem Strauch frisst.

bärbara datorn [bärbara daton] – Barbara küsst Data (Raumschiff Enterprise), weil sie seinen Laptop ausleihen darf.

bår|en [bor|en] – jemand bohrt Löcher in eine Bahre.

bark|en [bark|en] – die Rinde hat er mit seinem Barkas beim Parken abgeschürft.

barn|et [bahn|et] – manches Kind quengelt gern in der Bahn.

barnvakt|en [bahnwakt|en] – der Babysitter der Kinder wagte es nicht einzutreten.

barstol|en [barstohl|en] – die Barhocker sind an der Bar befestigt, damit sie nicht gestohlen werden.

bartender|n [bartender|n] – der/die Barkeeper/in sieht so süß wie ein Milka Tender aus.

basilika|n [basielika|n] – der Basilikum quillt aus der Basilika.

bassäng|en [bassäng|en] – auf dem Flussbecken treibt ein altes Bassin.

bästa år [besta or] – seine beste Arbeit (Dialekt: Oarbeid) vollendete er in der Blüte seines Lebens.

befordra|n [befodra|n] – er ärgert sich, dass, bevor er dran war, sein Kollege die Förderung erhalten hat.

begagnad [begangnad] – du hast gesehen, wie jemand über deine neuen Sachen gegangen ist. Jetzt sehen sie gebraucht aus.

begravning|en [begrawning|en] – bei der Beerdigung haben alle eine Schaufel, weil sie ihn begraben wollen mit all seinen Ringen.

belladonna [belladonna] – die Belladonna, diese schönen Frau, behängt sich mit Tollkirschen.

att beräkna [berähkna] – der Rasensprenger beregnet die berechneten Unterlagen.

berg|et [bärij|et] – der Bär sitzt wie King Kong auf dem Berg und lässt Steine rieseln.

beroende [beroende] – er macht eine bedrohende Handbewegung und schimpft: du bist von mir abhängig.

att beskylla [beschülla] – jemandem den Rucksack (mit Diebesgut) „befüllen“ und ihn anschließend beschuldigen, es selbst getan zu haben.

bestick|en [bestik|en] - du sitzt in deinem Kämmerlein, vor dir liegt ein Tuch mit aufwendigem Muster bestickt. Das Muster ist von dir, und du bist genervt. Denn du stickst mit Besteck.

att bestiga [bestiga] – die Bestie wird von einem Tiger bestiegen.

besviken [beswieken] – er lässt seinen Besitz wiegen und ist über das Ergebnis enttäuscht.

betalkort|et [betalkort|et] – deine EC-Karte ist aus Metall und hat einen schönen Cord-Überzug.

beteend|et [beteend|et] – durch sein unmögliches Verhalten, sind die Beete verendet.

betesmark|en [beetesmark|en] – er kommt von der Weide zurück, stellt sich an ein Beet und markiert sein Revier.

bevattning|en [bewattning|en] – bei jeder Bewässerung beginnt das Feld mit 60 Watt, in überschneidenden Ringen, an zu leuchten.

bild|en [bild|en] – viele Puzzlestücken bilden das Bild.

bildskärm|en [bildschärm|en] – sie kommt herein, als der Bildschirm ein Bild zeigt, für das man sich schämen muss.

bil|en –[biel|en] – er hat eine neue Diele im Auto liegen (deshalb ist der Kofferraum offen).

biljetten [biljetten] - hast du deine Fahrkarte entwertet? Die sind hier sehr billig und du kannst quer durch die Stadt jetten.

bio|n [bijo|n] – im Kino läuft die bionische Familie.

bit|en [biet|en] - in einem noblen Auktionshaus bietest du auf ein Stück alten Käsekuchen.

blåsa|n [blosa|n] – wegen dem blöden Sand in deinem Schuh, hast du jetzt eine Blase.

att bli fälld [bli fälld] – damit er weiß, wann gefoult wird, behält der Schiedsrichter das gesamte Spielfeld in seinem Blickfeld.

att bli sams [bli sams] – du hast dich nach einem heftigen Streut mit deinem Partner versöhnt und dir blinzelt Sam wieder zu.

blixten [blixten] – auf dem bixtenhauser Hellweg schlägt ein Blitz ein.

blodigel|n [blutigel|n] – der Blutegel labt sich am Blut des Igels.

blöja|n [blöja|n] –eine Windel wird durch so manche Böe aufgebläht.

blomma|n [blumma|n] – die Blume blubbert manchmal.

blomsterbutik|en [blomsterbutiek|en] – in dem Blumenladen gibt es außerdem noch eine Plomben-Boutique.

blyg [blig] – ein schüchterner Blick durchs Schlüsselloch.

att bo [bo] – nebenan wohnt „Das Bo“.

boende|t [boende|t] – die Boeing endet in der Unterkunft.

att boka [bohka] – beim Buchen der Reise pokerst du um den Preis.

bokhylla|n [bokhülla|n] – um das Bücherregal ist im weiten Bogen eine Hülle gespannt.

boll|en [boll|en] – Bolle bolzt den Ball.

bomull|en [bomull|en] – heute gibt es Bromstullen (Stullen auf denen Brom raucht) auf Baumwolle.

böna|n [böhna|n] – die Bohne entfacht eine se Naturgewalt: Pfurzen.

bonde|n [bunde|n] – ein Bauer hat sich an dich gebunden.

bord|et [bod|et] – der Tisch steht auf dem Boot.

bordsduk|en [bodsduk|en] – auf seinem Boot schüttelt der Duke die Tischdecke aus.

bordskuvert|et [bodskuvert|et] – du hast das Gedeck auf dem Tisch platziert. In seiner Mitte schwimmt ein Boot in Kuvertüre.

bordstennis|en [bodstennis|en] – ihr spielt auf einem Boot Tennis mit Tischtennis-bällen.

borg|en [borji|en] – deine Burg ist voll mit Bojen.

böteslapp|en [böteslapp|en] – ein Bote bringt dir einen alten Lappen, in den ein Strafzettel eingewickelt ist.

bra [bra] - ihr neuer Wonderbra bringt ihren Busen gut zur Geltung.

brådskande [brodskande] – nachdem du einen Brotkanten an den Kopf bekommen hast, benötigst du dringend Hilfe.

bråk|et [brok|et] - du hast einen heftigen Streit mit einem Engländer. Es eskaliert und er brüllt: it‘s broken!

brandkår|en [brandkor|en] – die Feuerwehr steht vor dem Brand und singt im Chor.

brant [brant] – es war so steil, dass deine Oberschenkel brannten.

breddgrad|en [breddgrad|en] – der Breitengrad wird von Brettern begradigt.

brevlåda|n [brevlohdan] – in dem Briefkasten breitet sich lodernd ein Feuer aus.

bricka|n [bricka|n] – du wartest im Restaurant auf dein Essen. Als der Kellner kommt, bricht sein Tablett in Zwei und alles verteilt sich über deine Hose.

brödrost|en [brödrost|en] – der Toaster beschmiert das Brot mit Rost.

broms|en [broms|en] – deine Bremse gibt einen ungesunden Brummton von sich. Oder: die Bremse ist von Bromsäure zerfressen.

bro|n [bru|n] – ein Huhn geht über eine Brücke. ODER: Über den Brunnen ist eine Brücke gespannt.

brott|et [brott|et] – das gestohlene Brot rottet er nach der Straftat zusammen.

brukligt [bruikligkt] – üblich ist, dass Schwerter aus Sandstein brüchig sind.

brunnslock|en [brunnslock|en] – der Gullydeckel zeigt einen Brunnen und ein Mädchen mit Locken.

bugning|en [bugning|en] – du beobachtest, wie jemand eine Verbeugung und dabei einen gewaltigen Buckel macht.

byggnadsingenjör|en [büggnadsinschenjiör|en] - du bist auf einer Baustelle, der leitende Bauingenieur bückt sich mangt der anderen Ingenieure und du bekommst unfreiwillig sein Bau-arbeiterdekolletee zu sehen.

byrå|n [büro|n] – eine Kommode versperrt dir den Weg in dein Büro.

att byta [büta] - du willst umsteigen und sagst zum Fahrer: Bütte anhalten!

byxor|na [büxo|na] – er versucht eine Büchse in seine Hose zu stopfen.

Von Käse muss ich ständig husten!

Подняться наверх