Читать книгу Десять правил обольщения - Сара Маклейн - Страница 3

Глава 1

Оглавление

«И чего бы стоили эти уроки, дорогие читательницы, без подходящего лорда на примете? Джентльмена, ради которого вы так усердно обучаетесь? Ответ ясен – они оказались бы почти бесполезны.

Так разве нам не повезло больше, чем всем прочим дамам? Ведь наш прекрасный город славится самой лучшей и блистательной коллекцией – подлинным кладом – замечательных холостяков, богатых, готовых остепениться, одиноко прогуливающихся по нашим улицам, которым не хватает в жизни только одного – жены.

Отыскать этих образцовых джентльменов – нелегкая задача, но не отчаивайтесь, дорогие читательницы! Мы проделали за вас эту утомительную работу: обследовали город в поисках лордов, наиболее заслуживающих вашего бесценного внимания.

Рассмотрим, с вашего позволения, первого в нашем списке».

«Жемчуга и мантильи»

Июнь 1823 года


Когда блондинка у двери игриво подмигнула ему, это послужило последней каплей.

Лорд Николас Сент-Джон, стараясь стать незаметным, сильнее сгорбился в своем кресле, сыпля себе под нос проклятиями. Кто бы мог вообразить, что хвалебного упоминания в глупом женском журнале будет достаточно, чтобы превратить женское население Лондона в назойливых дурочек?

Сначала это показалось ему забавным – приятным развлечением. Затем начали поступать приглашения. И едва часы в его фамильном городском особняке пробили два, в дверь постучалась леди Понсонби, заявляя, что нужно обсудить важное дело – что-то связанное со статуей, которую она недавно приобрела на юге Италии. Но Ник отлично понимал, что к чему. Была только одна причина, по которой такая змея, как леди Понсонби, явилась с визитом в дом холостяка, – причина, которую, по убеждению Ника, лорд Понсонби вряд ли счел бы разумной.

Поэтому он сбежал. Сначала в Королевское общество антиквариев, где укрылся в библиотеке, вдали от всех, кто когда-либо слышал о женских журналах, не говоря уже о том, чтобы прочесть хотя бы один. К несчастью, тот самый журналист – от этого слова Ника передернуло – провел свои изыскания, и не прошло и часа, как старший лакей доложил о прибытии четырех разных женщин, различающихся по возрасту и положению, которым срочно потребовалась консультация относительно имеющихся у них скульптур. И все они настаивали, что только лорд Николас может помочь им.

Ник насмешливо фыркнул в кружку с элем при этом воспоминании. «Скульптуры, как же».

Он щедро заплатил лакею за его осмотрительность и снова сбежал, на этот раз не слишком заботясь о соблюдении достоинства. Сбежал через черный ход по узкому грязному переулку, что отнюдь не улучшило расположение его духа. Опустив поля шляпы, чтобы скрыть лицо, Ник направился в свое тайное убежище – паб «Пес и голубка», где и обретался последние несколько часов. Основательно и надежно укрывшись.

Обычно, когда разбитная барменша строила ему глазки, Ник был более чем расположен познакомиться с ее пышными прелестями. Но эта девица оказалась уже четырнадцатой представительницей ее пола, откровенно проявлявшей к нему интерес в этот день. И он решил, что с него достаточно.

Ник нахмурился и мрачно посмотрел сначала на девушку, а потом в кружку с элем, чувствуя себя с каждой минутой все более раздраженным и угрюмым.

– Нужно поскорее убираться из этого чертова города.

Громкий раскатистый смех с другой стороны стола не улучшил его настроения.

– Не сомневайся, что я могу заставить тебя отправиться назад в Турцию, – злобно проворчал Ник.

– Надеюсь, ты этого не сделаешь. Не хотелось бы пропустить финал этого увлекательного представления. – Его собеседник, темноглазый Дурукхан, оглянулся через плечо и окинул ленивым взглядом симпатичную молодую девушку. – Жаль. Меня она даже не замечает.

– Умная девочка.

– Более вероятно, что она просто верит всему, о чем читает в своих журналах. – Рок рассмеялся, а Ник еще больше помрачнел. – Ну, полно, Ник. Так ли уж все плохо? Действительно, женщины Лондона открыто объявляют тебя… завидной партией.

Ник припомнил кипу приглашений, ожидающих его возвращения – каждое от семьи с незамужними дочками, – и отхлебнул изрядный глоток эля. Отставив оловянную кружку, он пробормотал:

– Как это ужасно на самом деле.

– На твоем месте я бы этим воспользовался. Теперь ты можешь получить любую женщину, которую захочешь.

Ник смерил друга холодным взглядом голубых глаз:

– Благодарю. Мне прекрасно жилось и без проклятого журнала.

В ответ Рок что-то неразборчиво пробурчал и, обернувшись, помахал юной барменше рукой. Та с готовностью стрелой примчалась к их столу. Низко склонившись над Ником, чтобы выгоднее продемонстрировать свои пышные формы, она прошептала:

– Милорд? Вам что-нибудь… нужно?

– Нам нужно, – сказал Рок.

Дерзкая девица уселась к Нику на колени.

– Я сделаю все, что пожелаете, дорогой, – сказала она низким знойным голосом, прижимаясь грудями к его груди. – Все, что вам угодно.

Ник оторвал ее руку от своей шеи и выудил из кармана крону.

– Соблазнительное предложение, без сомнения, – сказал он, вложив монету в ее ладонь и поставив девицу на ноги. – Но боюсь, что мне надо всего лишь еще эля. Лучше тебе поискать кого-то другого на сегодняшний вечер.

Она на долю секунды поникла, затем переключила внимание на Рока, окинув оценивающим взглядом его широкую грудь, смуглую кожу и мощные руки.

– Хотите пойти со мной? Некоторые девушки не любят темных, но я думаю, вы мне подойдете.

Рок не пошевелился, но Ник заметил, как напряглись плечи друга при беззастенчивом упоминании о его происхождении.

– Все они хищницы. Все до одной, – усмехнулся турок.

Ник поморщился, вспомнив долгую историю, связанную с ним. Его когда-то называли «охотник», «ищейка». Это было на востоке, в глубине Оттоманской империи, когда он был совсем другим – человеком без имени, – владевшим только своим искусством, которое в конечном итоге привело его к краху. Его пребывание в Турции внезапно закончилось, когда некая женщина устремила на него свои взоры, и он допустил ошибку, позволив поймать себя в западню. В буквальном смысле.

Он провел двадцать два дня в турецкой тюрьме, прежде чем Рок вызволил его и переправил в Грецию. Там Ник и поклялся навсегда покончить со своей опасной профессией.

Большую часть времени он был вполне доволен не слишком докучливой светской жизнью в Лондоне, делами собственного поместья и своими памятниками античности. Но бывали дни, когда он скучал по той, прежней жизни.

Он предпочитал быть охотником, а не объектом охоты.

– Вокруг тебя вечно крутятся подобные женщины, – заметил Рок, возвращая Ника к действительности. – Сегодня ты мог в этом убедиться. Не то чтобы я когда-нибудь понимал их интерес. Ты в некотором роде порядочная скот…

– Напрашиваешься на драку – так, что ли?

Лицо турка расплылось в широкой улыбке.

– Схватка со мной в общественном месте – недостойное поведение для столь образцового джентльмена.

Ник, прищурив глаза, посмотрел на своего друга.

– Я бы рискнул ради удовольствия стереть с твоего лица эту наглую ухмылку.

Рок снова рассмеялся.

Ник оглядел комнату и в досаде застонал, когда дверь в паб открылась и вошел высокий темноволосый мужчина. Он немного задержался у двери, разглядывая скопище людей. Наконец взгляд его голубых глаз остановился на Нике. Удивленно приподняв бровь, он начал пробираться к ним сквозь толпу.

Ник устремил на Рока неприязненный взгляд:

– Ты просто напрашиваешься, чтобы тебя отправили в Турцию. Прямо из кожи вон лезешь.

Рок оглянулся через плечо на новоприбывшего и усмехнулся:

– Было бы не по-дружески с моей стороны не пригласить его поучаствовать в развлечении.

– Какая потрясающая удача! Должен признаться, я и не мечтал, что мне повезет приблизиться к столь популярной лондонской знаменитости, – протяжно произнес низкий насмешливый голос, и Ник, подняв глаза, увидел возвышавшегося над ними своего брата-близнеца Гейбриела Сент-Джона, маркиза Ролстона. Рок встал и хлопнул Гейбриела по спине, жестом пригласив присоединиться к ним. Усевшись, Ролстон продолжил:

– Хотя следовало ожидать, что я найду тебя здесь… – Он помолчал. – Скрываешься. Трусишь.

Брови Ника сошлись на переносице, а Рок рассмеялся:

– Я только что ему сказал, что, если бы тебя назвали одним из завидных кандидатов в женихи, Ник немало бы повеселился над твоим несчастьем.

Гейбриел, усмехаясь, откинулся в кресле.

– Несомненно, его бы это позабавило. Однако твое настроение что-то не слишком блещет, братец. С чего бы это?

– Полагаю, ты явился сюда, чтобы порадоваться моим неприятностям, – заявил Ник. – Но наверняка у тебя найдутся дела поважнее. Ведь ты все еще должен развлекать свою молодую жену, разве нет?

– Конечно, – кивнул Гейбриел, и его улыбка стала теплее. – Хотя, сказать по правде, она почти вытолкала меня за дверь – так ей хотелось отыскать тебя. Жена дает званый обед в четверг и зарезервировала места для вас обоих. Она не хочет, чтобы лорд Николас в этот вечер тоскливо блуждал по улицам в одиночестве.

– Вполне возможно, что так бы он и поступил без этого приглашения, – с ухмылкой сказал Рок.

Ник проигнорировал слова друга.

– Неужели Калли читает этот чертов журнал? – Он надеялся, что его невестка выше подобных глупостей. Если она прочла ту статью, ему не отвертеться.

Гейбриел наклонился вперед:

– За эту неделю? Мы все его читали. Ты добавил респектабельности имени Сент-Джонов, Ник. Наконец-то. Отличная работа.

Барменша снова вернулась и поставила на стол новую порцию выпивки. Удивление вспыхнуло в ее глазах, быстро сменившись веселым любопытством, когда она перевела взгляд с Ника на Гейбриела и обратно. Близнецы встречались достаточно редко, поэтому совместное появление братьев Сент-Джон на публике неизменно вызывало у окружающих повышенный интерес. Ник терпеть этого не мог. Он отвернулся, а Гейбриел тем временем щедро расплатился с девушкой, заметив при этом:

– Нет ничего ужасного в том, что тебя объявили завидным женихом. Поверь, брак – это вовсе не тюрьма, как я полагал прежде. Оказывается, он приносит массу удовольствий.

Ник небрежно откинулся в кресле:

– Калли смягчила твой нрав, Гейбриел. Ты уже забыл, как тебя раздражали все эти навязчивые мамаши с их занудливыми дочками, надеявшимися снискать твою благосклонность?

– Честно говоря, не припоминаю.

– Это потому, что Калли была единственной женщиной, готовой принять тебя вместе со всеми твоими грехами и недостатками, несмотря на твою скандальную историю, – заявил Ник. – Моя репутация не настолько испорчена, как была твоя. Поэтому я более ценная добыча, помоги мне Бог.

– Женитьба может пойти тебе на пользу, знаешь ли.

Ник изучал свою кружку с элем достаточно долго, чтобы его собеседники решили, что он не станет отвечать, но в итоге произнес:

– Думаю, мы все знаем, что женитьба не для меня.

Гейбриел с сомнением хмыкнул:

– Смею напомнить, что раньше я считал точно так же. Не все женщины похожи на ту холодную стерву, что едва не сгубила тебя, Ник.

– Она была только одной из длинной цепи подобных, – сказал Ник и отхлебнул изрядный глоток эля. – Благодарю покорно, но я привык обходиться короткими связями – мимолетными и лишенными всяких чувств.

– На твоем месте я бы не стал хвастать краткостью связей, Ник Сент-Джон, – сказал Рок, заговорщически улыбнувшись Гейбриелу. – Твоя проблема не в тех женщинах, которые выбирают тебя, а в тех, которых выбираешь ты. Если бы ты не так легко поддавался на уловки дам, стремящихся изобразить жертву, тебе бы больше везло с прекрасным полом.

Рок не сказал ничего такого, чего Ник бы уже не знал. С ранней юности он питал слабость к женщинам, нуждающимся в помощи. И хотя Ник понимал, что это его величайший недостаток, принесший в жизни больше неприятностей, чем удачи, он, похоже, не мог противостоять этой черте своего характера.

Поэтому он избегал сближения с женщинами, придерживаясь четких правил. Никаких любовниц. Никаких регулярных встреч. И уж определенно никакой жены.

– Ну ладно, в любом случае, – сказал Гейбриел, возвращая разговору прежнюю легкость, – я намерен изрядно повеселиться, наблюдая твои мучения, когда пристальное внимание почти всех женщин приковано к тебе.

Ник помолчал, потом снова отхлебнул эля и откинулся на спинку кресла, уронив ладони на стол.

– Боюсь, мне придется тебя разочаровать. Я совершенно не расположен все это терпеть.

– Неужели? Как же ты собираешься избегать лондонских дам? Все они охотницы высочайшего класса.

– Они не смогут продолжать охоту, если их жертва ускользнет и затаится, – заявил Ник.

– Ты уезжаешь? – Лицо Гейбриела выразило явное недовольство. – Куда?

– Я определенно злоупотребил лондонским гостеприимством. – Ник пожал плечами. – На континент. На Восток. В Америку. Рок? Ты давно уже жаждешь приключений. Куда бы ты хотел отправиться?

Рок обдумал возможности:

– Только не на Восток. Не хотелось бы повторения того, что случилось в прошлый наш визит туда. Я бы предпочел избегать подобных ситуаций.

– Разумно, – согласился Ник. – Тогда в Америку.

Гейбриел укоризненно покачал головой:

– В таком случае вы будете отсутствовать по меньшей мере год. Ты забыл, что у нас сестра на выданье, которая только начала выезжать. Ей надо подыскать пару. Неужели ты оставишь меня одного заниматься этим деликатным делом? И все только потому, что боишься домогательств горсточки леди?

– Горсточки? – возразил Ник. – Да их целая стая. – Он помолчал, обдумывая варианты. – Мне, в сущности, безразлично, куда ехать… лишь бы там не было женщин.

– Как это, совсем ни одной? – встревожился Рок.

Ник рассмеялся – впервые за этот вечер.

– Ну ясное дело, не совсем. Но ведь не слишком нагло с моей стороны желать, чтобы там не было женщин, читавших этот нелепый журнал?

– Похоже, что так, – согласился Гейбриел, приподняв темную бровь.

– Сент-Джон!

Все три джентльмена мгновенно обернулись на голос и увидели герцога Лейтона возле своего стола. Высокий и широкоплечий, этот мужчина, если бы не был герцогом, вполне сошел бы за сурового викинга – светловолосый, с каменным лицом, он улыбался крайне редко. Но сегодня, отметил Ник, герцог выглядел даже более сурово, чем обычно.

– Лейтон! Присоединяйся к нам. – Ник ногой подцепил ближайший стул и придвинул его к своему столу. – Спаси меня от этих двоих.

– Боюсь, я не смогу остаться, – отрывисто произнес герцог. – Я тебя повсюду искал.

– Ты и все женское население Лондона, – со смехом уточнил Гейбриел.

Герцог не обратил на него внимания. Втиснув свое огромное тело на сиденье, он положил перчатки на выщербленный деревянный стол. Повернувшись лицом к Нику и почти оттеснив Рока и Гейбриела, герцог сказал:

– Боюсь, тебе не понравится то, о чем я вынужден тебя просить.

Ник подал знак барменше принести порцию виски, проницательно сообразив, что его друг в расстроенных чувствах.

– Надеюсь, ты не собираешься его женить? – сухо спросил Гейбриел.

Лейтон удивленно воззрился на него:

– Нет.

– Тогда, я думаю, Ник охотно исполнит твою просьбу.

Герцог отхлебнул большой глоток виски и взглянул на Ника, смотревшего на него с интересом.

– Я в этом не так уверен. Видишь ли, я пришел не за Ником. Мне нужен опытный сыщик.

За столом воцарилось продолжительное молчание, пока собеседники осмысливали услышанное. Гейбриел и Рок напряглись, не произнося ни слова, внимательно наблюдая за Ником. Ник наклонился вперед, упершись локтями в выщербленный деревянный стол и сложив пальцы вместе. Не отрывая взгляда от Лейтона, он тихо медленно произнес:

– Я больше этим не занимаюсь.

– Я знаю. И не стал бы тебя просить, если бы не крайняя необходимость.

– В чем дело?

– Моя сестра. Она сбежала.

Ник снова откинулся в кресле:

– Я не охочусь за беглецами, Лейтон. Лучше обратись на Боу-стрит.

Лейтон в отчаянии резко наклонился вперед:

– Ради Бога, Сент-Джон! Ты ведь понимаешь, что я не могу этого сделать. Это завтра же попадет в газеты. Мне нужен частный сыщик.

Ника передернуло при этом слове. Ему не улыбалось снова стать ищейкой.

– Я больше этим не занимаюсь. Тебе это отлично известно.

– Я заплачу сколько попросишь.

Ролстон рассмеялся при этих словах, на что герцог сердито прорычал:

– Что в этом смешного?

– Сама мысль, что мой брат возьмет за свои услуги плату. Не думаю, Лейтон, что тебе удастся склонить его на свою сторону подобным предложением.

Герцог нахмурился.

В течение многих лет близнецы Сент-Джон, хотя и аристократы по происхождению, являлись главным объектом глубокого презрения юного Лейтона. Скандал, разразившийся в доме Ролстонов, когда близнецы были детьми – их мать оставила мужа и семью, – превратил их в идеальную мишень для нападок большинства «безупречных» знатных семей высшего общества. И Лейтон, их одноклассник в Итоне, никогда не упускал случая напомнить им о недостойном поступке их матери. До тех пор пока однажды он не зашел слишком далеко и Ник в гневе не дал ему хорошую взбучку.

Избиение герцога в Итоне не сошло бы с рук второму сыну маркиза, и Ника непременно бы исключили, не будь у него брата-близнеца. Гейбриел взял вину на себя. Будущего маркиза Ролстона и раньше не раз отстраняли от занятий с отправкой домой. А между Ником и Лейтоном установилось временное перемирие, и никто ничего не узнал.

Это перемирие переросло в своего рода дружбу, которая расцвела в старших классах Итона, но увяла в те годы, когда Ник предпринял блистательную поездку по континенту. Лейтон тогда уже получил герцогство и из своего состояния финансировал экспедиции Ника и Рока по неисследованным областям Востока.

Лейтон сыграл важную роль в становлении профессионального сыщика.

Но Ник теперь стал совсем другим человеком.

– Что тебе известно?

– Ник… – произнес Рок, впервые заговорив, с тех пор как явился герцог.

Ник поднял руку, останавливая его.

– Простое любопытство.

– Я знаю, что она уехала. Знаю, что взяла с собой деньги и немного вещей, которые считала бесценными.

– Когда это случилось?

– Две недели назад.

– И ты пришел ко мне только сейчас?

– Она собиралась в Бат, навестить кузину. Прошло десять дней, пока я понял, что она мне солгала.

– А ее служанка?

– Я запугал ее, заставив сознаться, что Джорджиана отправилась на север. Больше она ничего не знает. Моя сестра старательно замела следы.

Ник откинулся в кресле, ощутив прилив энергии. Ум его лихорадочно работал. Кто-то помогал девушке. И все еще помогает, раз она не отступилась и не вернулась к брату. Прошли годы, с тех пор как он кого-то выслеживал. Он уже и забыл, какое это удовольствие – начинать новое расследование.

Но этому больше не было места в его жизни.

Он встретил встревоженный взгляд герцога.

– Она моя сестра, Ник. Ты должен понять, что я бы не обратился к тебе, если бы у меня был другой выход.

Эти слова поразили Ника в самое сердце. У него тоже была сестра. И он готов был на все, чтобы уберечь ее от опасности.

Проклятие!

– Милорд?

Ник обернулся на неуверенный женский голос и увидел двух молоденьких женщин, стоявших поодаль и глядевших на него с обожанием.

– Да?

– Мы… – начала одна из них, но тут же смущенно остановилась.

Другая подтолкнула ее к нему.

– Да?

– Мы… почитательницы.

Ник удивленно заморгал:

– Чьи?

– Ваши.

– Мои?

– Да, это правда! – Вторая девица широко улыбнулась и подступила на шаг ближе, протягивая ему нечто подозрительно смахивающее на…

Ник грубо выругался себе под нос.

– Не согласитесь ли поставить автограф на нашем журнале?

Ник предостерегающе вскинул руку.

– Я бы с удовольствием, девушки, но вы обратились не к тому брату. – Он указал на Гейбриела. – Вот лорд Николас.

Гейбриел сразу же вошел в роль, приветствуя девушек ослепительной улыбкой.

– Буду счастлив поставить свою подпись на вашем журнале. – Он взял журнал и перо, которое они ему предложили, и сказал: – Знаете ли, должен признаться, я впервые удостоился внимания леди, находясь в обществе своего брата. Ролстона всегда считали более привлекательным, чем я.

Гейбриел поднял журнал, выставив на обозрение обложку с кричащей надписью: «Сегодня в номере! Лондонские лорды, достойные внимания!»

– Да… без сомнения, это значительно повысит мою репутацию. Счастлив узнать, что теперь все кругом оповещены, что я подыскиваю себе жену!

Девушки едва не лишились чувств от восторга.

Не найдя в этом ничего забавного, Ник обратился к Лейтону:

– На север, говоришь?

– Да.

– Север – обширная территория. Возможно, у нас уйдут недели на поиски беглянки, – предостерег Рок.

Ник посмотрел на парочку девиц, взволнованно застывших в ожидании у локтя Гейбриела, затем перевел взгляд на сидящих перед ним мужчин.

– Полагаю, сейчас самое время отправиться в путешествие.

Десять правил обольщения

Подняться наверх