Читать книгу Цветы зла - Шарль Бодлер, Шарль Бодлер - Страница 12

Цветы зла
Сплин и идеал
XI
Неудача

Оглавление

О если б в грудь мою проник,

Сизиф, твой дух в работе смелый,

Я б труд свершил рукой умелой!

Искусство – вечность, Время – миг.


К гробам покинутым, печальным,

Гробниц великих бросив стан,

Мой дух, гремя как барабан,

Несется с маршем погребальным.


Вдали от лота и лопат,

В холодном сумраке забвенья

Сокровищ чудных груды спят;


В глухом безлюдье льют растенья

Томительный, как сожаленья,

Как тайна, сладкий аромат.


Перевод Эллиса

Цветы зла

Подняться наверх