Читать книгу Витражи. Избранные переводы - Юрий Лифшиц - Страница 11

Из английской поэзии
Сонет 82

Оглавление

Двойной акростих

Любви тоска, исчезни, я устал;

Юнец погибший, я тревогу бью.

Беги, Киприда, вечный душегуб,

Остынь в дубравах Кипра своего.

Ведь не докажешь ты, что Разум прав,

Найдя, что прав слепой твой мальчуган.

Отстань, твое мне чуждо торжество:

Едва ль твоя Любовь потребна мне.

Пора покинуть Ад, где я был слеп;

О, был ли кто несчастней моего!

Лишения теперь не мой удел,

Отныне Разум мне нужней всего.

Усмешек злых в свой адрес я не жду,

Мой путь теперь не может быть кривым.

И Купидон пусть держится вдали,

Ему никто не служит на земле.

      «Любовь нас убивает, как Тиран:

      Тот дважды раб, кто ею обуян».


9 января 2016

Витражи. Избранные переводы

Подняться наверх