Читать книгу Enseñanza del Español como Lengua Extranjera - ELE -, - Alberto Ramírez Avendaño - Страница 3

Оглавление

Introducción

La presente obra se circunscribe dentro del proyecto de investigación intitulado Enseñanza del español como lengua extranjera ELE, a partir del lenguaje de las fiestas colombianas, apoyado por la Vicerrectoría de Investigación y Extensión de la Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia. A través de este proyecto de investigación, el Grupo ELEX, buscó seleccionar, categorizar y adaptar a la enseñanza del español como lengua extranjera, un corpus de expresiones del habla popular, empleado en la interacción comunicativa de las siguientes fiestas colombianas, que recogen la mayoría de los dialectos del español hablados en Colombia: Carnaval de Negros y Blancos (Pasto), Feria de Manizales, Carnaval de Barranquilla, Festival de la Leyenda Vallenata (Valledupar),Torneo Internacional del Joropo (Villavicencio), Festival Folclórico y Reinado Nacional del Bambuco, Feria de las Flores (Medellín), Aguinaldo Boyacense (Tunja) y Feria de Cali.

En esta propuesta se busca dinamizar la competencia comunicativa e intercultural, de modo que los hablantes no nativos del español tengan acceso a los significados y sentidos que otorgan los hablantes de las regiones en las que se realizan las fiestas mencionadas; esto, en la perspectiva de un aprendizaje realmente contextualizado y significativo. Pero como quienes hacen uso de las lenguas son los hablantes, el encuentro intercultural se dará entre los hablantes no nativos del español y la estrategia pedagógico didáctica que se plantea en el libro.

La situación problémica que generó esta investigación provino de la observación de un fenómeno particular que se da en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras: quienes aprenden una lengua extranjera desde el lenguaje formal (el académico, el que sigue la gramática, el del nivel culto), se les presentan dificultades en la comunicación cuando realizan una inmersión en dicha lengua.

La razón posible que da respuesta a esta tesis es que en dicho aprendizaje los hablantes extranjeros no desarrollaron la competencia para establecer comunicación con el lenguaje corriente (el que circula en la vida cotidiana entre las personas que habitan el afuera: la calle, los comercios, el turismo o las fiestas populares); por eso, no lograron tener contacto con las expresiones, la entonación, el ritmo, los contextos en los que surgen los significados y sentidos en la comunicación vital. En consecuencia, se notó que hacía falta en el ámbito colombiano una propuesta con estrategia didáctica sistematizada que permitiera el aprendizaje del español en un marco intercultural con otras lenguas.

De esta manera, en el libro se busca resolver la pregunta por la manera como es posible enseñar y aprender el español ELE, a través del lenguaje corriente de las fiestas colombianas. Para resolver esto, el proyecto buscó fortalecer la competencia comunicativa en ELE, mediante la difusión de la lengua viva que circula en las fiestas populares colombianas; diseñó e implementó estrategias didácticas que propiciaran la enseñanza y la interculturalidad entre el español y hablantes de otras lenguas, con base en las unidades didácticas programadas en el libro anexo, el cual recoge un corpus que proviene del habla popular de las fiestas mencionadas supra.

Para esto se precisó de un marco teórico que recogiera los conceptos clave que iluminaron la travesía indagadora: competencia comunicativa, competencia intercultural, cultura y cultura popular, lenguaje formal y lenguaje corriente. Igualmente, fue necesario utilizar un diseño investigativo que precisó de la aplicación del paradigma interpretativista, dado que va dirigido al significado de las acciones humanas (el aprendizaje de una lengua) y de la práctica social (la comunicación intercultural); por esto, el enfoque es cualitativo y acoge un tipo de investigación basada en una prueba piloto.

Se justifica este esfuerzo indagador por la razón de que aprender una lengua es aprender una cultura, lo que significa que este libro garantiza una aproximación auténtica a la competencia intercultural y a la inserción de los hablantes no nativos del español en el contexto de la globalización del lenguaje. Cada día llegan más visitantes y estudiantes extranjeros a la ciudad de Tunja y a la Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia, por medio de convenios, pasantías, intercambios, negocios. De esta manera, se hace necesaria la contextualización de los aspectos culturales, locales, nacionales e internacionales con el fin de promover el desarrollo de investigaciones que tengan como punto central las metodologías y contenidos apropiados para el aprendizaje del español como lengua extranjera. En esta medida, vale la pena aprovechar estas oportunidades investigativas para dar a conocer nuestro país y su identidad cultural.

El libro está estructurado en seis capítulos. El primero recoge la fundamentación teórica; el segundo, el diseño metodológico; el tercero presenta la propuesta didáctica para la enseñanza del español como lengua extranjera, a partir del lenguaje de las fiestas colombianas; el cuarto muestra el análisis de los resultados; el quinto presenta la discusión y, finalmente, el sexto, trata las conclusiones de la investigación realizada. Complementan el contenido los anexos y las referencias.

En fin, el texto se deja ver prometedor para los interesados en la enseñanza de ELE en el contexto colombiano, para extranjeros que buscan aprender el español desde la lengua que se dinamiza en vida cotidiana de las comunidades y su cultura, para quienes estudian una lengua extranjera y desean salir al exterior a enseñar español como L2 o LE, y para el público general interesado en la cultura que circula en las fiestas de Colombia.

Enseñanza del Español como Lengua Extranjera - ELE -,

Подняться наверх