Читать книгу Еще жива - Алекс Адамс - Страница 7
Часть первая
Глава 2
ОглавлениеТогда
Доктор Роуз открывает окно. Солнце и свежий воздух врываются в комнату, как будто им срочно нужно быть именно здесь. В этом их главная цель, их единственная мечта.
Я подставляю лицо солнечным лучам, улыбаюсь.
– Это символично.
– В каком смысле?
– В том, чем вы здесь занимаетесь.
Он тоже улыбается.
– Вы оптимистка. Это хорошее начало. Большинство людей, приходящих ко мне, воспринимают психоанализ негативно. Как нечто, не вызывающее доверия.
– Я вам звонила, помните?
Он встает, выходит в приемную.
– Хотите чего-нибудь выпить?
– Это вопрос со скрытым смыслом?
– Да, я собираюсь сделать выводы о вашей личности, основываясь на ваших пристрастиях, поэтому выбирайте вдумчиво.
Я снова улыбаюсь. Не могу сдержаться. Все совсем не так, как я себе представляла. Я ожидала встретить скучного типа в безрадостной обстановке.
– Кофе со сливками. Две ложки сахара.
– Две?
– Ну ладно, три.
– Вот это другое дело.
Он возвращается с двумя одинаковыми кружками, одну протягивает мне. Питье горячее, сладкое и не слишком крепкое. Я попеременно дую и отхлебываю, пока уровень кофе не становится на дюйм ниже.
– И что же это говорит обо мне?
В свою очередь доктор Роуз тоже делает долгий глоток, немного причмокивает при этом, но не извиняется. Удовлетворившись, он отставляет кружку и берет в руки блокнот и ручку.
– Вы любите задавать вопросы.
– Об этом вам сообщил мой кофе?
Ручка бегает по бумаге.
– Нет, ваши вопросы.
Я смеюсь.
– Если не задавать вопросов, то не узнаешь и ответов.
Он улыбается, глядя в блокнот.
– Почему бы вам не рассказать мне о причине вашего звонка?
– А вы не знаете?
– Я психотерапевт, а не ясновидящий.
– В противном случае вам было бы намного легче, не правда ли?
– Скорее, моя деятельность стала бы более жуткой.
Я уничтожаю еще полдюйма кофе.
– Я не сумасшедшая.
– Есть две точки зрения на данный вопрос. Либо никто не сумасшедший, либо мы все сумасшедшие, но по-своему. Как сказал греческий философ, человек должен быть чуть-чуть сумасшедшим, иначе он никогда не осмелится перерезать путы и освободиться.
– Сократ?
– Зорба[7].
Опять смеюсь.
– Я не знаю, доктор, возможно, вы более сумасшедший, чем я.
– Иногда я разговариваю сам с собой, – соглашается он. – Иногда даже отвечаю на собственные вопросы.
– Вы единственный ребенок в семье?
– Старший. У меня есть брат.
– А у меня младшая сестра. У нее есть вымышленные друзья. А из-за того, что родители мне не покупали куклу Кена, я нарисовала усы и волосы на груди одной из своих Барби.
– Вы и сейчас это делаете?
– Только если особа, с которой у меня свидание, оказывается женщиной.
На его щеке дернулась ямочка. Неужели я это серьезно? Тогда выходит, что я чокнутая или комедиантка, много лет подряд прячущая свою боль под покровом веселья. Неужели мне срочно нужен психоанализ? Может, я стану предметом важного исследования, заняв почетное место где-то между обсессивно-компульсивным синдромом и диссоциативным расстройством идентичности?
– Если это продолжается доныне, вам нужна психотерапевтическая помощь, – говорит он.
– Вы полагаете?
– Почему бы вам прямо не рассказать мне, что вас сюда привело?
Я откидываюсь на спинку, отхлебываю кофе, готовлю свою ложь.
– Мне постоянно снится ваза. Не такая, в которую ставят цветы. Старинная. Цвета карамели.
– Какие ощущения у вас вызывает этот сон?
– Страх…
– Она очень старая, – говорит мне Джеймс Витт.
Этот человек провел уйму времени, зарывшись в книги и мысленно погрузившись в прошлые века. Он помощник заведующего в Национальном музее. Давний приятель, хотя и выглядит все так же, как в тот день, когда мы окончили среднюю школу: тощий, узкоплечий и бледный. Он обходит вазу с горящим в глазах интересом.
– Действительно очень старая.
– Это такое научное понятие?
Он хохочет, и я на мгновение вижу его насосавшимся пива на выпускной вечеринке.
– Ага, научное. Перевод следующий: я не знаю, насколько именно она древняя, но в самом деле древняя, черт бы ее побрал.
– Ого! Значит, и вправду древняя.
– Если бы я должен был сделать предположение, то сказал бы, что она древнегреческая. Возможно, древнеримская. Форма ручек и то, как они расположены… Но на ней нет рисунка. Далее, ваза симметрична, и это говорит о том, что она была изготовлена на гончарном круге. А все, что сделано на гончарном круге, имеет тот или иной узор, нарисованный или выдавленный.
Легкая тень мелькает в окне. Это Стиффи, кот моего соседа Бена, имеющего сознание подростка в теле взрослого мужчины. Окно едва скрипнуло, и животное мармеладного цвета уже спрыгнуло на пол, вторгшись в комнату.
– Могу я забрать ее с собой? – спрашивает Джеймс. – Я верну. Я смогу дать тебе более точные сведения о том, откуда она и какой эпохе принадлежит, если исследую ее у себя. Или проконсультируюсь у других, если не смогу определить сам. Один наш новый практикант датирует глиняные черепки что твой профессор. Остальные студенты называют его Человеком дождя.
Я доверяю Джеймсу, как самой себе. Мы друзья с десятого класса, с того времени, когда он переехал в наш город из Феникса. Верный, надежный друг. Очень порядочный. Так что я посвящаю его в то, что не могу рассказать доктору Роузу: кто-то проник в мое жилище, и теперь я на грани легкого умопомешательства, гадая, кто это сделал и зачем. Короче, рассказываю обо всем, кроме испытываемого мною страха. Его я оставляю при себе.
Он слушает меня очень внимательно. Именно так, как всегда слушает Джеймс. То и дело он задает вопросы, и я стараюсь давать на них исчерпывающие ответы.
– А почему ты не откроешь ее?
– Она не моя, я не могу ее открыть.
Замки́ в двери изображают невиновность. Не вини нас, это система сигнализации тебя предала. Панель управления беззвучно подмигивает. Это всего лишь автомат, ожидающий инструкций из центра управления, находящегося где-то в другом здании.
– Почему ты попросту не выкинешь ее на помойку?
– Она не принадлежит мне, я не могу ее выкинуть.
– Предоставь вазу мне, – улыбнувшись, говорит он. – Я люблю тайны. В крайнем случае приведу Человека дождя сюда. Скажу ему, что это свидание Стиффи трется о мои ноги, мурлыча и обвиваясь восьмеркой вокруг голеней.
– Ага, так он, значит, интересный?
– Симпатяга и умница. Просто прелесть.
– Приводи его ко мне. Я приготовлю лазанью.
Кот отлепился от моих ног и вальяжно проследовал к вазе. Он обошел ее дважды, затем уселся в футе от нее, обернув себя хвостом, и уставился на нее как зачарованный.
– Любопытство погубило кошку[8], – говорит Джеймс.
Сейчас
На второе утро после того, как мы ушли с фермы, Лизу рвет. Тусклое небо проглядывает сквозь густой полог листьев, который скрывает нас от небес и дороги. Здесь почти сухо, только изредка падают холодные капли.
А меня на этот раз не тошнит. Холодная фасоль, выбранная из консервной банки с зазубренными краями, улеглась в моем желудке студенистым питательным комком.
Впереди нас деревня. До нее, наверное, около двух миль. Безымянная точка на карте, но, тем не менее, она перед нами. Я думаю о том, что лучше обойти ее стороной, чтобы избежать возможных встреч. Я смотрю на согнувшуюся в поясе Лизу, извергающую фасоль на землю. Держу ее волосы в своих руках. Бедное дитя. Хотя меня тоже может стошнить, я смотрю на ее рвотные массы. Крови нет, по крайней мере пока.
Витамины. Возможно, в этом населенном пункте есть витамины. Они пригодились бы нам обеим.
– Извини.
Пальцы ее ног залиты блевотиной.
– Не надо извиняться, ты ведь ничего не можешь с этим поделать.
Ее худые плечи вздрагивают.
– Думаешь, у меня «конь белый»?
«Конь белый». Эпидемия, погубившая население земли. Какой-то проповедник из южных штатов с очень большим ртом слышал голоса свыше, которые сообщили ему, что это конец света, о чем он и поведал общественности в популярном ТВ-шоу. Гибнущему человечеству не оставалось ничего, кроме просмотра телепередач.
Этот проповедник назвал вирус «конь белый».
Агнец снял первую из семи печатей – и появился конь белый, а на нем беспощадный всадник, пришедший, чтобы испытать нас дьявольской болезнью. Каждый муж, жена или чадо, не верующие в Господа нашего Иисуса Христа, не приемлющие своего Спасителя, примут погибель от коня белого. Безбожники будут гореть в геенне огненной, раскаиваясь в своем неверии. Они будут корчиться в невыносимых муках, терзаемые адским пламенем. Этот мор – конь белый. Остальные три грядут…
Люди думали, что это будет эпидемия наподобие гриппа, но действительность оказалась намного страшнее. «Конь белый», вырывающий человеческое звено из цепи эволюции, не был похож ни на одну из болезней, описанных в медицинских справочниках. За исключением разве что поздних стадий рака. Министерства здравоохранения и ВОЗ не успевали принимать меры, когда люди толпами ринулись к врачам с пакетами и ведрами, моля выдать им хоть что-нибудь от морской болезни. Рвота становилась кровавой по мере того, как сходили клетки, защищающие стенки желудка от прожигания желудочными кислотами. Через несколько дней рвота прекращалась только для того, чтобы уступить место болям неясной природы, но небывало мучительным.
Затем выступил представитель научных кругов и сообщил нечто такое, чего никто не смог понять.
– «Конь белый» не является болезнью как таковой. Это мутация. Некий внешний фактор вмешался в наши ДНК, включая одни гены и выключая другие.
Он старался говорить максимально просто, чтобы было понятно всем. Но его речь стала совсем невразумительной, когда пришло время журналистам задавать ему вопросы. Попытки пролить свет не развеяли тьму неведения.
Я могла бы ей соврать, сказав «нет», или могла бы соврать, сказав «да». Поэтому я решаю говорить бесполезную правду.
– Я не знаю.
– Я не хочу умирать, – говорит Лиза сквозь пену желчи.
– Мы все умрем раньше или позже, – отвечаю я ей, вытаскивая из кармана бумажную салфетку, чтобы она вытерла губы.
– «Позже» звучит приятнее.
– Мы должны составить список, пока не сыграли в ящик.
– Что ты имеешь в виду?
– Список дел, которые нужно совершить до того, как мы отойдем в мир иной в зрелом возрасте, выраженном трехзначным числом. Например, прыгнуть с парашютом или поплавать в водопаде.
– А какой в этом смысл?
Мои глаза наполняются жгучими слезами от абсурдности происходящего. Две женщины обсуждают, что бы они хотели сделать до того, как умрут, стоя на краю света. Если нам удастся поесть горячего хотя бы еще один раз, то это уже будет везением.
– Развлечение, – отвечаю я ей. – Впереди поселок. Я считаю, нам следует заглянуть туда. Что думаешь?
– А как бы ты поступила, если бы меня здесь не было?
– Пожалуй, обошла бы стороной.
– Почему же нам так не сделать?
– Потому что там, возможно, есть лекарства.
– Ты думаешь, я скоро умру?
Я качаю головой, позволяя слезам смешиваться со струйками дождя.
– Я хочу выйти замуж, иметь семью, – говорит Лиза. – Это будет в моем списке.
Тогда
– Забудь об этом, – говорю я Дженни.
Голос у моей сестры как у писклявой мышки, но только тогда, когда ей нужно убедить меня сделать то, чего хочет она.
– Но он правда очень мил. Тебе он понравится. Ну, или, может, ты встретишься с ним разок-другой.
Я представляю, как она поднимает брови, склоняя меня к случайному сексу. Нашей матери это понравилось бы.
– Очень мил, – говорю я.
– И невероятно симпатичный.
– Мне нужно сегодня вечером мыть голову.
– Я уже рассказала ему о тебе. Ты должна прийти.
– Значит, скажешь ему, что я не приду.
Ее болтовня прерывается недолгой паузой.
– Ты меня убиваешь. Я не могу. Это было бы грубо. Ты должна прийти.
– Я не приду, – говорю я и кладу трубку.
Моя мать укоряет меня, искусно пробуждая во мне чувство вины всеми возможными способами.
– …два года, – ворчит она, – такое ощущение, что прошло целых два года. Ты всегда была самым упрямым ребенком. Не то что твоя сестра. Она, по крайней мере, нашла возможность зайти еще две недели назад. На три часа. Не то что ты.
Весь мой выбор состоит из двух вариантов: или посетить вечеринку у сестры, или надеть матери на голову полиэтиленовый пакет, чтобы она прекратила бурчать. Я выбираю из двух зол то, которое не приведет к уголовной ответственности.
7
Зорба – герой романа «Грек Зорба» Никоса Казандзакиса, по которому в 1964 году был снят одноименный фильм.
8
Английская пословица (Curiosity killed the cat) – приблизительно то же, что «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали».