Читать книгу Когда сверкнет зеленый луч - Алекс Кноллис - Страница 13

Часть 1
Авантюристы
Глава 12
Первое впечатление

Оглавление

Не прошло и получаса, как пятеро кладоискателей очутились на побережье бухты Вейфера. Здесь был плоский песчаный пляж, окаймленный кокосовыми пальмами, за которыми круто поднимались к вершинам острова склоны, поросшие лесом. Именно здесь, на берегу бухты Вейфера, друзья и решили разбить лагерь.

– Ну, счастливо оставаться! – бросил Саклинг, и вельбот отчалил от берега.

– Отложите для меня пару монеток из клада в качестве сувенира, идет? – крикнул Арчер и глуповато хихикнул. – А впрочем, сойдет и драгоценный камень каратов этак в пять! И лучше брильянт чистой воды, других камней не уважаю!

– А как тебе вот этот? – Том подобрал на берегу увесистый камень и сделал вид, что прицеливается. Арчер изобразил на лице отчаянный испуг. – Ага, уважаешь все-таки, что бы ты ни говорил.

Тимоти, глядя в бинокль, как на «Марии Магдалине» поднимают якорь, понемногу успокаивался. До последнего момента его снедала какая-то смутная тревога. А теперь, когда оборвалась последняя ниточка, связывающая их, пятерых искателей приключений, с большой землей, он подумал: «Всё, отступленья нет. Теперь уже нельзя ничего изменить. Путь избран, остается только следовать по нему, куда бы он ни привел, а там… будь что будет», – и неожиданно успокоился. В конце концов, мало ли что порасскажут бывалые моряки, любящие пугать новичков, и стоит ли обращать внимание на подобные россказни!

Джеральд, не теряя даром времени, принялся устанавливать палатки. Палаток было пять. Четыре крохотных одноместных, и одна большая, в которую решено было сложить часть багажа и огромный мешок с галетами, – щедрый подарок шкипера Сэндфорда.

– Большую палатку займет Джерри, как я понимаю, – сказал Том.

Джерри кивком головы подтвердил, что Том понимает всё правильно, и точными, привычными движениями начал забивать колышки. Уже довольно скоро все пять палаток были установлены прочно и надежно. Закрепляя колышки и завязывая узлы, Джерри учел и то, что преобладающие ветры на острове Кокос – восточные (так, во всяком случае, утверждал Билли, и пока что не было никаких оснований сомневаться в его словах).

Закончив работу, Джерри немного отошел в сторону, дабы критическим взором осмотреть все палатки, выстроившиеся на одной прямой, и удовлетворенно кивнул.

– Теперь самое время осмотреть остров. Пойдем, – сказал он Билли. – А вы пока устраивайтесь, – добавил он, обратившись к остальным. – Разведите костер, обед приготовьте.

Том заворчал было, недовольный таким распределением, но что он мог возразить? Кто-то же должен оставаться в лагере, развести костер, разложить вещи и так далее. «Кроме меня, в этом вопросе не на кого положиться, – самодовольно подумал Том. – Остальные уж точно провалят всё дело. И так во всём!»

Уже в самом начале своих географических исследований Билли и Джерри начали понимать, что главная трудность, с которой им предстоит столкнуться в поисках сокровищ, заключается в вулканическом характере местности. Берега острова, большей частью довольно крутые, изборожденные сотнями оврагов и пещер, покрытые труднопроходимым влажнотропическим лесом, высоко поднимались над океаном. В лесу, называемом обычно джунглями, царит полумрак – кроны высоких деревьев столь тесно переплетены между собой, что солнцу почти невозможно пробиться сквозь этот заслон. И кустарники тоже сплетаются между собой, да так плотно, что крайне трудно пробраться через них. В чаще воздух душный и царит устойчивый запах гнили и плесени. Здесь хозяйничают красные муравьи и другие, еще менее приятные создания, встреча с которыми не сулит ничего хорошего.

– Всё, достаточно, – сказал Билли, узрев в полутора метрах от себя толстый жгут, мелькнувший на мгновение средь густой растительности и тут же скрывшийся. – Вот и змея. И, – кто знает? – возможно, ядовитая. Не стоит углубляться дальше в чащу. По правде сказать, я не горю желанием рыскать по джунглям, и не пойду туда даже под страхом смертной казни! Уж лучше спустимся в ущелье, хотя там тоже небезопасно – того и гляди, произойдет обвал или камнепад…

– Да-а, – задумчиво протянул Билли четыре часа спустя, когда они с Джерри, закончив беглый осмотр северной части острова, вернулись в лагерь, – можно затратить полсотни лет, а то и больше, и то не хватит для детального осмотра всех уголков острова! А я еще удивлялся, отчего бесчисленное множество экспедиций на этот остров так и не смогли ничего обнаружить! Да ничего удивительного. Если бы кто-то что-то нашел здесь – вот это было бы поистине удивительно!

На Тома эти слова не произвели ровно никакого впечатления. Он принял их за обычный пессимистический монолог, которыми так часто разражался его приятель и на которые он, Том, приучился не обращать особого внимания.

– И вот мы тоже здесь, очередные наивные кладоискатели, – продолжал Билли. – Настоящее безумие! Зачем я только согласился принять участие в этой авантюре! И как же мы будем искать сокровища? В руках у нас нет ни одной путеводной нити, ни одной зацепки, ничего такого, что…

– Пока нет, но скоро будет, – перебил его Том. – Пираты должны были как-то пометить место, где спрятаны сокровища. И наша задача – найти эти знаки!

– Ладно, будем искать, – мрачно произнес Билли. – Будем искать неведомо что неведомо где. А что еще остается делать? Надо же чем-то занять себя, ведь мы не сможем выбраться отсюда недели три, а то и больше.

– У нас впереди целых три недели, – самонадеянно заявил Том.

– Всего три недели, – поправил его Билли. – Наши шансы на успех невелики. Я бы дерзнул сказать даже, что они равны нулю.

– Да будет тебе, – отмахнулся Том от «равных нулю шансов». – Сейчас поужинаем, отправимся на боковую, а завтра с утра пораньше примемся за поиски. Не беспокойся, хоть что-нибудь да найдем, и, вполне возможно, уже завтра…

Билли ничего не ответил, лишь рассмеялся.

Поужинав, новоиспеченные кладоискатели разошлись по палаткам и все, кроме Тимоти, мгновенно заснули. А Тимоти, взбудораженный новой, непривычной обстановкой и полным впечатлений днем, долго ворочался. Именно в такие вечера, когда сон всё никак не приходит, он и сочинял большинство своих стихотворений. Так было и сегодня. Вот что у него получилось на этот раз:


Вот он, остров Кокос, перед нами.

Не таким мы его представляли.

И старинные карты всё врут.

Как найти нам сокровища тут?

Здесь овраги, пещеры, ущелья…

Может, клад в глубине подземелья?

Но в каком? Ведь их сотни кругом,

И клад может быть спрятан в любом!

Что скрывают глубины морские?

Берега здесь такие крутые,

Что кружиться начнет голова,

На вершину ты ступишь едва.

В джунгли лезть не пытайся, не надо, –

Там погибель найдешь вместо клада.

Тут опасность на каждом шагу, –

Вот и всё, что сказать я могу.

Но сюда валом валит народ,

И, возможно, клад кто-то найдет

Через тысячу лет, а пока

Цель здесь, рядом, и так далека!


«Это я как бы от лица Билли сочинил, – подумал Тимоти, весьма довольный собой: до сих пор ему еще ни разу не доводилось сочинять стихи от лица кого-то. – Будем всё же надеяться, что опасения Билли преувеличены, и что он ошибается… хотя бы на этот раз».

Когда сверкнет зеленый луч

Подняться наверх