Читать книгу Бастард - Александр Георгиевич Шавкунов - Страница 3

Глава 3

Оглавление

Плечи оттягивает внушительный рюкзак из парусины, пот скатывается по лицу и частой капелью срывается под ноги. Серкано приказал набить рюкзак камнями стоило выйти из города, проследил чтобы мальчик не сачковал, подбирая куски пемзы. После заставлял бегать с ношей под палящим солнцем, зачастую размахивая толстой палкой. Работники, идущие с виноградников, только качали головами, гадая, за какие грехи дед наказывает внука.

Так прошло две недели.

Серкано выменял две ветхие соломенные шляпы на одной из ферм, ту, что поновее нахлобучил на Орландо. Скромные припасы быстро кончились, и старик начал учить мальца поискам еды в лесу и в поле, сетуя на отсутствие лука. Оказалось, что бурчащее брюхо способствует усвоению таких знаний. Мальчик с утра притащил охапку стеблей, гнездо с десятком мелких яиц и задушенную птицу, размером с кота.

– Ты где её нашёл? – Спросил Серкано, принюхиваясь, не загнила ли.

– В гнезде спала! – Радостно сообщил мальчик. – Я подкрался с подветренной стороны и бац!

– Хм… молодец. Так, помоги подняться, буду учить какие перья для стрел подходят.

– Зачем?

– Затем, что после сделаем лук.

Когда солнце почти вскарабкалось в зенит, разогнав облака, они закончили. Серкано с недовольством оглядел получившееся орудие. Сырые ветки, скреплённые птичьими жилами и тетива из бечёвки. Стрелы не лучше. Заострённые палки с перьями, втиснутыми в расщеп и обмотанные нитью. Орландо с трепетом принял «оружие», будто оно сделано величайшим оружейником и овеяно славой. Торопливо потянул тетиву и спросил сконфуженно:

– Серкано, а откуда ты всё это знаешь? Ну… как добывать еду, фехтовать и делать оружие из ничего?

– Это неважно.

– Ну скажи-и-и! Мне очень-очень любопытно!

Старик вздохнул, запустил пятерню в волосы мальца и потрепал блекло улыбаясь.

– Эх, Дино… у меня была насыщенная жизнь.

– Надеюсь, у меня будет такая же! Но ты ведь расскажешь?

– Твоя будет ещё интереснее и, надеюсь, счастливее.

К середине третьей недели воздух изменился, а свет солнца стал мягче. Орландо по наущению старика взбежал на вершину холма, охнул и закричал, указывая рукой:

– Серкано! Там лес! Это ведь лес такой?!

– Нет, Дино. – ответил старик, становясь рядом и ложа ладонь на плечо. – Это море.

Внизу на песчаный берег накатывают изумрудные волны, по кромке воды бродят сборщики ракушек. Вдали покачиваются рыбацкие лодки, а у горизонта копятся чугунные тучи. К вечеру разразится шторм, Серкано чувствует нарастающую боль в застарелых шрамах и ломоту в костях.

Справа виднеется белокаменный город, вытягивающийся в море широкими пирсами и окружённый кипарисами. В порту покачиваются огромные корабли, ветер доносит перезвон судовых колоколов.

– Красиво… – Выдохнул Орландо. – Я думал море, как-то озеро, у которого мы жили в прошлом году, только чуть больше.

– Оно куда больше. – Сказал Серкано улыбаясь. – А ещё впадает в океан, который в разы огромнее! А теперь пойдём, нужно успеть до ливня. Завтра начнутся настоящие тренировки!

Бастард

Подняться наверх