Читать книгу Очарование розой ветров - Алексей Константинович Болотников - Страница 16
Поэтическая складчатость
Дифирамб
ОглавлениеРаботяги мои дорогие,
Под летучим прозваньем «бичи»,
Вы не чтёте морали благие
И чефирные пьёте чаи.
Мастера БСЛ1 и другие
Проходимцы, пропойцы, рвачи,
Разделили мои ностальгии —
Разделите мои калачи.
Вы на Запад идете, на запах
Потогонных и грубых работ.
В куражах, при ножах и при шляпах,
На условиях римских рабов.
Вы на Север идёте и с теми,
Кто своей не сносил головы,
Своих ног не сносил по колени,
А напитан уж ядом молвы.
Ветерки, горизонты иные,
Древний опыт сожженья мостов…
Бесконечно-беспечно-хмельные,
Вы идете на Дальний Восток.
Кто вы? Что вы? Куда и откуда?
Презирая покой и уют,
Вожделеете разве что чудо:
Закатиться на призрачный Юг.
Работяги мои дорогие,
Неприкаянный, тертый народ,
Робы рваные, души нагие…
Покурили? Ну что же, вперед!..
1
Большая совковая лопата.