Читать книгу Месяц волка - Алексей Нужа, Алексей Владимирович Нужа - Страница 10
Глава 6
Расставание
ОглавлениеНесведущие умы, а таковыми являются практически все населяющие этот материк люди, называют подобных мне ведьмами. Ну или колдунами, если дело касается одного из братьев. И неважно какого эти слепцы происхождения и какое место занимают в своем обществе. Иногда правители государств могут быть невежественнее, чем самый захудалый крестьянин, не знающий ничего кроме лишь того, как засеять пшеницу или вырастить скот. Есть и такие кто называют подобных мне словами похуже чем ведьма или колдун и призывают убивать моих сестер и братьев. Взять хотя бы этих степных варваров из Литанийского кагрената или снобов с Болемии. Уж, казалось бы, болемийцы, считающие себя ценителями всего возвышенного и хранителями, как бы это пафосно не звучало, знаний этого мира, должны понимать кем мы являемся на самом деле, но нет, именно эти высокопарные скоты, считают, что место наше на костре. Но хуже прочих, конечно, эти фанатики, верящие в Единого бога и носящие знак сгорающего в пламени человека. И, что самое страшное, их вера распространяется подобно пламени пожаров в засушливый год. Именно от них я бежала сюда в Феросс в город, носящий название, что и сама эта, скрытая от посторонних глаз, страна. Именно здесь я могу спокойно заниматься своими изысканиями не боясь преследование и при этом получив поддержку самой мэвисс2. Конечно, В Моту Ан и Черном герцогстве пока также еще вполне сносно относятся к подобным мне. Правда будучи в Моту Ан я находилась бы слишком близко к кругу правления, а в герцогстве боролась бы за место под солнцем, ибо среди народа волков слишком много сестер имеющих более сильные позиции при дворе герцога и его приближенных. В Фероссе же мне удалось добиться немалых успехов и приблизиться к самой мэвисс и это лучшее чего я вообще могла ожидать за всю свою достаточно долгую жизнь.
Дайлина Тэлосийская «Наставления юным Хранителям»
Начиная со следующего дня, после заявления коменданта о том, что мы отправляемся в Ливневый лес, началась усиленная подготовка к нашему отъезду. Это было заметно по тому, как оживился форт. Конечно, под строгим руководством коменданта Блюр в его стенах и так царило вечное оживление, но теперь оно стало еще заметнее. Люди, казалось, не спали даже ночью. Правда большинство из них не знали истинную причину, ссылаясь на то, что комендант находится не в лучшем расположение духа и поэтому дерет с каждого служащего форта по три шкуры. Подготовка к отбытию же объяснялась тем, что комендант лично решил объехать вверенные ему владения в связи с недавним нападением на деревеньку Дубны. О том какова настоящая цель коменданта знали лишь немногие. Даже Ивея, дочь четы Блюр, не знала куда на самом деле отправляется ее отец. Помимо меня, Карвера, Мизолтона и Лотара в это были посвящены леди Эсви и Мари, которой Карвер, как выразилась леди Эсви, проговорился по глупости. Также в истинный план наших действий было посвящено еще несколько человек из воинов форта, подобранных Мизолтоном. Этим людям строго-настрого было запрещено трепать языком. Впрочем, думаю они и сами это прекрасно понимали. Среди таких людей оказались Эдисон и Валькер, которые до сих пор находились в форте, хотя то и дело порывались отправиться к своему отряду, которым командовал сержант Квиз. Теперь обретя новую цель, они слегка приободрились, хотя по вечно хмурому Валькеру ничего определенного сказать было нельзя.
Мои тренировки с командором продолжились и несмотря на то, что я очень сильно от них уставал, под конец занятий выматываясь до такой степени, что едва мог стоять на ногах, все же делал небольшие успехи. И это, если честно, не могло меня не радовать. Уже на третьем занятие я неплохо управлялся мечом и даже смог подстроить свою технику так чтобы нагрузка распределялась на правую ногу, а не на левую. Лотар не переставал меня нахваливать говоря, что он видит во мне задатки искусного воина, коим я, по всей видимости, и был до того, как лишился памяти. Кажется, командор искренне в это верил, ну а мне ничего не оставалось, как только с ним соглашаться, хотя я в этом отношение был настроен скептически. Тем не менее я не мог отрицать того, что делаю определенные успехи и радовался каждому удачному выпаду и блоку. Даже Карвер, который единожды наблюдал за нашей с Лотаром тренировкой, заявил, что теперь я хотя бы могу дать отпор нескольким захудалым бандитам, что в его устах звучало как высшая похвала. В общем-то тренировки давались мне именно так, как я того ожидал. И что самое главное мне они очень нравились. И чем лучше у меня получалось, тем усерднее я занимался.
И если с моими тренировками было все достаточно просто, то вот об общение с Мари я такого сказать не мог. Девушка после нашего последнего разговора, в котором я запретил ей отправляться с нами, затаила на меня обиду и при редких встречах держались со мной холодно и отстраненно. Это продолжалось до тех самых пор пока я не поговорил о ней с леди Эсви. Женщина, узнав о намерениях девушки, была до глубины души возмущена таким ее поведением, и это при том, что я не стал упоминать того, что она отвесила мне пощечину на глазах у пробегавших мимо слуг. Леди Эсви пообещала, что непременно выбьет всю дурь из, по ее словам, прехорошенькой, но пустой головы Мари. А также заверила меня в том, что проследит за тем, чтобы девушка не наделала глупостей и не попыталась увязаться следом за нами. После нашего разговора леди Эсви не стали медлить со своим обещанием, тут же послав за Мари одну из своих служанок. С этого дня Мари перестала со мной разговаривать вовсе. Встреч со мной она стала избегать, а если вдруг мы все же где-то с ней сталкивались, девушка тут же отводила взор, давая понять, что не желает со мной разговаривать. Я же при этом делал такой вид, будто бы между нами не было никакой ссоры и приветствовал девушку, как и всегда прежде. Впрочем, в ответ я получал лишь молчаливый укор. Тем не менее я не сожалел о своем поступке, ведь сделал я так из желания оградить девушку от опасности. И не было ничего страшного в том, что она на меня обижается, ведь это было лучше, чем пойти у нее на поводу и подвергнуть смертельной опасности. Тем более Мари не могла дуться на меня вечно, и мы оба это знали. Поэтому все что мне оставалось делать в этой ситуации это лишь терпеливо ждать.
Так в подготовке к нашему убытию пролетело шесть дней которых я даже и не заметил. День нашего отъезда приближался и люди, которые знали о нашей истинной цели, уже начинали слегка нервничать. Тревога проскальзывала в их голосах и отражалась на лицах. Да я и сам, если честно, с затаенным страхом ожидал этого дня. Лишь один комендант, казалось, соблюдал абсолютное спокойствие чему я, впрочем, не был удивлен. Он в отличие от остальных был воодушевлен и находился в хорошем расположение духа. Харвин Блюр лично следил за тем, как проходит подготовка и тем, чтобы все шло без каких-либо непредвиденных обстоятельств. Хотя, как мне казалось, столь неустанный надзор со стороны коменданта шел не совсем на пользу всеобщей подготовке, так как люди, за которыми он наблюдал думали в эти моменты не о поставленной перед ними цели, а о том, как бы не попасть под горячую руку Харвина Блюр. Также пару раз комендант посещал и мои тренировки с Лотаром. Но, к моему счастью, ни разу не вмешался в процесс и не сделал ни одного замечания, лишь стоял на краю тренировочной площадки внимательно следя за каждым моим движением. Правда, надо было признать, что даже это молчаливое наблюдение немного раздражало меня, заставляя отвлекаться от моего занятия, но сказать коменданту чтобы тот ушел я конечно же не мог.
Карвер после нашего последнего разговора в моей комнате, больше ко мне не подходил. Он за все время даже не попытался перемолвиться со мной ни одним словечком, обходясь лишь сухим приветствием с примесью присущего ему сарказма. Разведчик все свое время проводил вместе с Мизолтоном, подыскивая верных людей для нашего предприятия и проводя тайные инструктажи с уже набранными людьми.
Вечером шестого дня я, закончив тренироваться с Лотаром, решил навестить Мизолтона и узнать у него как идут дела. Разведчик относился ко мне достаточно хорошо, по крайней мере лучше, чем Карвер. Надо признать нашел я Мизолтона не сразу. В казармах, где он в последнее время проводил большее количество своего времени, его не оказалось. Карвера там не было тоже. Оба разведчика были найдены мной на конюшне. Здесь же была и главный конюший Элоиз, которая о чем-то негромко переговаривалась с Мизолтоном. Карвер стоял чуть поодаль, опершись о дверцу одного из пустующих стойл. Меня они заметили не сразу, а лишь только когда я подошел к ним.
– О, господин маглур, а я вас и не заметил, – сказал Мизолтон выдавив из себя слабую улыбку. – Из вас бы вышел неплохой разведчик, вы умеете неплохо подкрадываться.
Карвер при этих словах насмешливо фыркнул, и несколько лошадей тут же фыркнули ему в ответ, будто бы пытались передразнить разведчика. Элоиз же скользнула по мне взглядом своих холодных светло-голубых глаз, а затем отвела взор, тут же теряя ко мне интерес. По всей видимости, она тоже сомневалась в словах Мизолтона, хотя и так понятно, что разведчик сказал это из вежливости.
– Спасибо, – улыбнувшись ответил я. – Моя тренировка на сегодня закончена, и я решил проведать вас и узнать, как идут ваши дела.
– О, спасибо, все хорошо. А как ваши успехи на военном поприще? Надеюсь, Лотар не слишком вас загонял? – Мизолтон повернулся ко мне так, что Элоиз оказалась за его спиной.
– Нет, командор хороший учитель, а что касается меня, то я делаю успехи. Пусть хоть и небольшие, но все же. А как проходит у вас с набором людей для объезда комендантом вверенных ему владений?
Карвер вновь насмешливо фыркнул, но в этот раз ни одна из лошадей ему не вторила. Элоиз пристально посмотрела на меня оценивающим взглядом.
– Вот как раз этим-то мы сейчас и занимаемся. Кстати, Элоиз любезно согласилась отправиться с нами, – сказал Мизолтон вновь поворачиваясь к женщине.
– Согласилась!? Вообще-то, это я выдвинула свою кандидатуру, Мизолтон, – надменно произнесла Элоиз.
Судя по всему, женщина привыкла распоряжаться, подумал я, внимательно следя за ней, но так чтобы мой взгляд не выглядел навязчивым. Мизолтон медленно кивнул ей в ответ.
– Ну да. Так все и было до того, как я поведал тебе об истинной цели нашего отъезда.
– А что-то поменялось? Ну да, конечно, я не ожидала такого, но это ничего не меняет. Вызвавшись с вами на объезд земель в ведение форта, я предусмотрела вероятность того, что мы можем повстречаться с неприятелем. Теперь же, когда я определенно знаю, что мы с ним встретимся, мое желание не изменилось. Я буду рада задать жару этим ублюдкам, что грабят и убивают простых людей и воинов Герона, а ко всему прочему еще и якшаются с нашим врагом. Да и надавать по задницам парочке герцоговчан я бы не отказалась.
– Вы очень смелы для женщины, – заметил я, решив похвалить Элоиз, но та, по всей видимости, восприняла мои слова как оскорбление.
– А что, маглур, вы прежде думали, что все женщины по своей натуре трусливы? – холодно ответила она, скользнув по мне преисполненным презрения взглядом. – Если это так, то мне вас очень жаль.
– Я совсем не то имел в виду, – сконфуженно ответил я. – Вы меня неправильно поняли. Просто меня удивили ваши слова, ведь война – это дело мужчин, а не женщин.
Я понимал, что чем больше я говорю, тем сильнее загоняю себя своими словами в угол. То, как зло сощурила глаза Элоиз, подтверждало мои догадки.
– То есть, по-вашему, война дело мужчин, так значит? – женщина говорила спокойно, но я чувствовал, что она готова была вот-вот вспыхнуть. – А женщины должны спокойно сидеть дома и вытирать сопли их общим детям, а также делать еще целую уйму мелких дел, выполнение которых мужчины считают ниже своего достоинства. А когда эти же самые мужчины проигрывают битвы, и враг появляется на пороге их домов, женщина должна покорно раздвинуть ноги, давая себя изнасиловать, разграбить свой дом, а затем дать перерезать глотку себе и своим детям, или надеяться на милость захватчика и попасть в рабство? Это обязанности женщины не так ли, маглур?
– Господин маглур не хотел оскорбить тебя Элоиз, – опережая меня, поспешно заверил Мизолтон, в попытке успокоить разъяренную женщину. – Он лишь хотел отметить то, что счел тебя довольно храброй женщиной, а что касается войн, господин маглур имел в виду то, что большинство воинов – это мужчины. Но это же не значит, что все женщины не умеют воевать и должны лишь следить за детьми и заниматься домашними делами. Я прав господин маглур?
– Безусловно, – тут же поспешно подтвердил я. – Извините если чем-то обидел вас Элоиз, я всего лишь хотел…
– Я знаю, чего вы хотели маглур, – грубо оборвала меня женщина. – И ваша наигранная любезность вам не поможет. Но знайте, что мне наплевать что вы там думаете. Я отправляюсь с вами, Мизолтон. Пусть маглур увидит, что женщины не так бесполезны и беспомощны, как он считает.
– Я…, – попытался было ответить я, но поймав предостерегающий взгляд Мизолтона, замолчал.
Элоиз резко развернулась на каблуках и пошла прочь, но отойдя шагов на пять от того места, где только что стояла, она вдруг остановилась и вновь обернулась в нашу сторону.
– А это господин маглур, чтобы вы убедились в том, что я могу дать отпор, любому мужчине, который по наивности своей считает, что женщины не опасны.
Все что я успел заметить, это быстрое движение руки Элоиз от ее пояса вперед перед собой. Над моим ухом что-то просвистело, а затем я услышал характерный звук вошедшей в плоть дерева стали. Я обернулся и увидел метательный нож с тонким лезвием, торчавший в дверце одного из стойл. Лошади беспокойно всхрапывали и прядали ушами, не понимая, что происходит. Элоиз с невозмутимым видом прошествовала мимо меня, выдернула нож и заткнула его за пояс, из-за которого, как я успел отметить, торчало еще несколько ножей, а затем также невозмутимо покинула конюшню.
– Да, умеете вы заводить друзей, маглур, – сказал Карвер, глядя в след уходящей Элоиз. – Она горячая женщина. Необъезженная кобылка. Я был бы не прочь ее оседлать.
– Смотри осторожнее, Карвер, – улыбнулся Мизолтон, – а то, как бы Элоиз не оседлала тебя самого. В любом случае ты можешь попытаться, время на это у тебя еще будет, после того как мы отправимся в путь.
– Так она значит все же поедет с нами, – сказал Карвер скорее утверждая, чем спрашивая, тем не менее Мизолтон счел ответить на его слова.
– Да. Ты же слышал ее, а спорить с Элоиз лучше не стоит. К тому мы уже посвятили ее в планы коменданта и теперь хочешь не хочешь, придется брать ее с собой. Все-таки она женщина и со временем может не стерпеть и проболтаться. К тому же вы сами видели на что она способна, поэтому думаю Элоиз сможет за себя постоять. Я за это ручаюсь.
Да уж, подумал я про себя. В чем-чем, а в этом-то сомневаться не приходилось. Главный конюший форта Парат была волевой женщиной, и к тому же неплохо орудовала метательным оружием. И это, как я подозревал, было не всеми ее способностями. Элоиз надо признать изрядно меня удивила. Не стоило злить такую женщину. Правда у меня и в мыслях этого не было, но тем не менее я обидел ее. Стоило извиниться перед ней, но позже. Как правильно подметил Мизолтон, на это у нас еще будет время.
– Что теперь? – задал вопрос Карвер, обращаясь к Мизолтону.
– Думаю людей, что мы уже отобрали, будет достаточно. Я сообщу коменданту обо всех кандидатурах, надеюсь он с ними согласиться. По крайней мере я не вижу ни одной причины, по которой он может отвергнуть хоть одного человека из предложенных мной.
– Да у него просто не будет времени на поиск других, – пожал плечами Карвер. – Как я понял Блюр хочет выдвигаться уже завтра?
– Комендант не сказал ничего определенного на этот счет, но я подозреваю что это так, – кивнул ему в ответ Мизолтон.
Значит завтра, подумал я. Конечно, я ожидал чего-то подобного и мысленно готовился к этому дню, но все равно не мог без волнительного трепета думать о нем. Уже завтра, вновь мысленно повторил я, будто не верил этим словам. Слишком уж быстро приблизился этот день, хотя я понимал, что тянуть дольше не было никакого смысла. Комендант и так пребывал в нетерпение и каждый день промедления сказывался на его настроение. Наверное, это даже к лучшему, в конце концов решил я. Чем быстрее мы отправимся, тем быстрее покончим с этим делом. И тогда, в случае успешного исхода, мы сможем спокойно отправиться в поместье Стьорн, а уже оттуда я направлюсь в Корвид. Там я наконец узнаю кто я такой и попытаюсь разыскать свою семью, если, конечно, она у меня была, и кто-то из ее членов жив. А потом… Нет, не стоит заходить слишком далеко в своих мыслях, решил я. Надо думать о настоящем, а не о будущем.
– О чем задумались маглур? – голос Карвера заставил меня вздрогнуть.
Я и не заметил того, как разведчик подошел ко мне, вставая напротив. Взгляд Мизолтона тоже был обращен на меня.
– Да так, ни о чем, – как можно более непринужденно ответил я. – У вас все готово, как я понимаю? Это очень хорошо. Думаю комендант будет рад этому. Нам понадобятся надежные люди в этом нелегком предприятие.
– Да уж, это точно, – хмыкнул себе под нос Карвер. – Если мы хотим вернуться живыми, то нам определенно понадобятся люди, которые могут прикрыть спину в сложной ситуации. Вот взять хотя бы вас маглур, вы должны радоваться, что я еду с вами.
– Я очень рад Карвер твоей компании, просто ты этого не замечаешь, – ответил я колкостью на колкость.
– Ну-ну, я смотрю мы оба рады компании друг друга. И чтобы я только делал, если бы оставил вас в той вонючей выгребной яме в лагере разбойников? Наверное, скучал в каком-нибудь трактире за кружкой доброго эля с девкою на коленках. А так мне представилась возможность поохотиться на разбойников и герцоговчан, и получить стрелу в спину из-за какого-нибудь куста или дерева от крестьянского сына, решившего поиграть в бандита с большой дороги. Разве ж это ни чудесно? Спасибо маглур за такую возможность.
После этих слов Карвер развернулся и направился к выходу из конюшни.
– Да, он определенно вас любит, – без тени улыбки на лице, заметил Мизолтон, он вообще редко, когда улыбался. – Не знаю, что там между вами происходит, но думаю, что вам все же стоит найти общий язык, прежде чем мы вступим под сень Ливневого леса. Нам не нужен разлад в отряде господин маглур. Ведь если мы будем грызться меж собой, то о какой тогда победе над врагом можно говорить? Подумайте об этом господин маглур, пока еще на это есть время.
– На самом деле мы уже говорили с Карвером, – ответил я разведчику, – и все не так плохо, как вам кажется. Думаю, мы найдем с ним общий язык. Обещаю вам Мизолтон что, по крайней мере с моей стороны, никаких действий способных помешать предстоящему делу не будет.
– Очень на это надеюсь господин маглур, – серьезно произнес Мизолтон. – А теперь идемте. Нам все нужно отдохнуть перед завтрашним днем. И, кстати, эта ситуация с Элоиз, я бы советовал вам в следующий раз тщательнее подбирать слова в разговоре с этой женщиной. Я прекрасно понимаю, что у вас не было цели ее обидеть, но тем не менее вышло так, что вы слегка оскорбили ее, пусть и ненамеренно. У Элоиз тяжелый характер, но она, как я уже говорил вам ранее, хороший человек. Я поговорю с ней и попытаюсь сгладить ситуацию. А теперь идемте, нечего торчать посреди конюшни и беспокоить и без того встревоженных животных.
Я вздохнул и, кивнув в знак согласия, последовал за Мизолтоном. Покинув конюшню, мы распрощались. Разведчик направился в казармы, правда при этом предложив мне пойти вместе с ним и сыграть несколько партий в кости, но я отказался. Настроение у меня, надо сказать, было гадостное, и причиной тому был не только наш завтрашний отъезд, но и отношение ко мне главного конюшего Элоиз, обида Мари, а также постоянные насмешки со стороны Карвера. Мне так сильно захотелось уединиться в своей комнате и напиться, что я всерьез начал задумываться над тем, как и где можно раздобыть кувшинчик вина, чтобы утолить свою тоску и хоть на какое-то время забыться. Правда ничего дельного на ум мне не приходило. Конечно, я мог отправиться в казармы и найти Эдисона, он то уж точно не отказал бы мне в моей просьбе. Да и Мизолтон мог бы найти для меня вина. Но я боялся, что в таком случае мне придется все же согласиться на игру в кости и пить, сидя в компании воинов. Мне же хотелось побыть одному. Поэтому я сразу отмел этот вариант. Еще можно было сходить на кухню, но там, как я подозревал, все были прекрасно осведомлены о запрете леди Эсви Блюр подавать мне вино и вряд ли бы кто осмелился пойти против ее решения. Конечно, можно было попросить об услуги Кэтлин. Ее то я мог уговорить. Вот только мне очень не хотелось, чтобы рыжеволосой веселой домоправительнице, влетело за меня от леди Блюр, если вдруг та все-таки прознает о том, что я напился. А вероятность сего была довольно высока. Просить об этом командора Лотара мне не хотелось. Еще не хватало чтобы тот подумал, что я какой-то пьянчуга. Наконец смирившись с тем, что мне придется сегодня уснуть трезвым, я направился к дому, но дойти не успел, так как по пути меня перехватил высокий слуга со впалыми глазами и щеками. Как ни старался я не мог припомнить того, чтобы видел его ранее.
– Господин маглур, я искал вас, – сказал он сдавленным голосом, слегка склонившись в почтение. – Леди Блюр приглашает вас в сад. Я послан чтобы сопроводить вас.
Ну вот, подумал я. Мало того, что мне пришлось смириться с отсутствием вина, так теперь еще придется забыть и об уединение. Да уж, лучше бы я пошел в казармы вместе с Мизолтоном. Там есть вино, да и компания явно повеселее. Уж лучше слушать саркастические замечания Карвера, чем нравоучения со стороны леди Блюр. Но было уже поздно что-либо менять, а отказаться я не мог. Поэтому я покорно последовал за слугой.
Проходя через кухню, я с тоской посмотрел на ряд кувшинов на одном из столов. Правда я не был уверен, что в них находилось вино, но тем не менее ассоциации они у меня вызывали именно такие. Тощая кухарка окинула меня неодобрительным взглядом. Ей явно не нравилось то, что через ее кухню ходят посторонние.
Леди Эсви Блюр в сопровождение дочери и Мари прогуливалась по саду. Правда сам по себе сад был небольшим поэтому женщинам, по всей видимости, пришлось сделать немало кругов по извилистой закольцованной дорожке. При виде меня леди Блюр остановилась, а вместе с ней Мари и Ивея.
– Господин маглур, рада что вы к нам присоединилась, – сказала она взмахом руки отсылая слугу. – Надеюсь я не отвлекаю вас от каких-либо важных дел, касающихся вашего отъезда.
– Нет, леди, – ответил я, позволив себе слегка улыбнуться. – Я не так давно закончил тренироваться с командором и теперь свободен. Поэтому с большим удовольствием принял ваше приглашение.
Конечно, я немного лукавил, и с радостью бы оказался сейчас в своей комнате с бокалом вина в руке, но женщине об этом естественно знать было незачем. Леди Блюр улыбнулась мне уголками губ, и поманив меня рукой, пригласила к ним присоединиться. Я заметил, что Мари при этом старательно отводила взор, пытаясь не смотреть в мою сторону и делала вид что рассматривает что-то в глубине сада. Ивея же напротив не отводила от меня своих серых холодных глаз, а на лице ее играла широкая улыбка. Я ответил девушке тем же.
Подойдя ближе, леди Блюр предложила взять ее под руку, что я сразу же и сделал. После этого мы пошли по дорожке вглубь сада, а девушки следовали позади нас.
– Я слышала господин маглур, что вы собираетесь отправляться уже завтра, – сказал леди Эсви, ступая неторопливым шагом. – Боюсь мой муж слишком уж спешит с этим делом. Ему стоило подготовиться получше, да и вам бы лишние тренировки не помешали.
– Коменданту не терпится расправиться с врагами и защитить земли своего короля. И его спешку вполне можно понять, – ответил я.
Леди Эсви глубоко вздохнула, сокрушенно покачав головой.
– Вы мужчины всегда слишком торопитесь, когда дело касается войны или женщин. Только вот спешка никогда ни к чему хорошему не приводила.
– Но и промедление порой может иметь плачевные последствия, – возразил я, хотя в этот раз был скорее согласен с леди Эсви, но тем не менее решил хоть как-то оправдать поспешность коменданта. – Чем раньше мы выступим, тем быстрее сможем устранить угрозу со стороны Алвера и герцоговчан.
– Да, или сложите свои головы из-за того, что как следует не подготовились, – невозмутимо парировала леди Блюр.
Мари позади нас что-то возмущенно пробормотала, а Ивея испуганно охнула. Эсви Блюр остановилась и обернулась, строго посмотрев на девушек.
– Что-то не так Мари? – спросила она, окидывая ту тяжелым взглядом.
– Нет, леди, – ответила Мари, стыдливо опуская глаза. – Мне просто не хочется, чтобы Эдин, Карвер или кто-то другой погиб. Я думаю, не стоит даже в мыслях предполагать такого, а уж тем более произносить это вслух.
Голос Мари приобрел твердость, а сама девушка осмелилась поднять взор и посмотреть в глаза леди Блюр. Но девушка тут же опустила их, не выдержав взгляда властной женщины.
– Что за глупости, девочка, – строго, но без осуждения в голосе, воскликнула Эсви Блюр. – Ты думаешь я хочу их смерти? Конечно же нет! Просто я говорю все так, как оно есть на самом деле. Плохая подготовка может привести к плачевным последствиям, но разве мужчины когда-то прислушивались к доводам разума? Нет! Они отправятся завтра, а нам останется лишь молиться Авелину за их благополучное возвращение. Что же касается произнесенных вслух слов, девочка, то это всего лишь слова и ничего более. Не стоит придавать им слишком большое значение.
Леди Блюр отвернулась и пошла вперед, потянув меня за собой. Некоторое время мы шли молча, до тех пор, пока леди не заговорила вновь.
– Как проходят ваши тренировки Эдин? – она смотрела прямо перед собой и, казалось, что обращается не ко мне, а кому-то идущему впереди.
– Я делаю некоторые успехи. Все-таки, несмотря на то что в моей голове нет ни одного воспоминания о моей прошлой жизни, тело тем не менее кое-что помнит. Конечно, мне еще многому стоит обучиться, оттачивая свое ремесло, но дать отпор врагу я смогу.
– Я надеюсь, что со временем Эдин вы все вспомните, – леди Эсви посмотрела на меня ободряюще улыбнувшись, – и все встанет на свои места. Надо лишь только верить.
– Я очень надеюсь на это леди Эсви. Возможно, в распределительном пункте в Корвиде я смогу получить ответы на свои вопросы. Осталось только добраться туда.
– Доберетесь Эдин я знаю, что доберетесь. Знаете, я должна повиниться перед вами, – в голосе леди Блюр прозвучали нотки сожаления. – Я пыталась уговорить мужа не брать вас с собой, а отправить вместе с Мари в поместье Стьорн. Он же ответил мне, что вы сами изъявили желание помочь ему в задуманном. Но я-то прекрасно знаю, что это целиком и полностью было его инициативой.
2
Мевисс – титул правительницы Феросса.