Читать книгу Мир плацебо - Alexander Monterio - Страница 7
Глава 7
ОглавлениеМужчина в тёмной кожаной куртке перешагнул через лежачего человека, зашёл в дом и направился в гостиную.
– Эй, Фредди, возьми его телефон и выключи этот чёртов фонарь.
– Да никто ничего не заметил, успокойся ты, – прозвучал в ответ неприятный голос.
Фредди, человек низшего сословия, зарабатывал исключительно тёмными делами: контрабандой, вымогательством, разбойными нападениями. Пять лет назад отсидел в местной тюрьме, вышел и познакомился со своим напарником Бутчем.
– Бутч, помоги мне его внести, по виду он тяжёлый.
– Иди к чёрту. Мусорная крыса, ты меня достала! – Фредди повернул голову в сторону мусорного бака, имея в виду енота.
– Тащи его за ноги, вот сюда, – Бутч подошёл к двери и захлопнул её. Достав фонарь, он посветил в центр гостиной, указывая на ветхий стул.
– Сажай его, – приказал Бутч напарнику.
– Так ты помоги, вечно я делаю всё за тебя.
– Я в чистом, Фредди, давай сам.
Бутч был намного крупнее Фредди: темнокожий, шире в плечах и немного выше. Чёрные лакированные туфли были начищены, словно к свадьбе, которая, впрочем, у него была, и семейная жизнь закончилась разводом. В итоге бывшая жена Бутча отсудила всё имущество, оставив его на обочине жизни. Эту работу предложил напарник Фредди; они вместе стояли на учёте в социальной службе, там же и познакомились.
Фредди посадил Тома на стул.
– Ну и синяк ты ему поставил, – улыбнулся Фредди, глядя на Бутча.
– Я просто выполнял работу, – прозвучал басистый голос. – Тем более это просто ссадина.
– От ссадин не вырубаются.
– Да он дохляк, посмотри на него, – заявил Бутч, трогая Тома за лицо.
– Если он дохляк, тогда кто я?
– И ты дохляк, – Бутч слегка задел по голове ладонью своего напарника.
– Ну, спасибо! Ты достал уже, – возмутился Фредди.
– Поднимай его, – твёрдо заявил темнокожий парень.
Фредди несильно ударил Тома по щеке. Затем ещё раз, но уже чуть сильнее. Том не отреагировал.
– За мои тридцать восемь лет подобного не случалось, – заявил Фредди.
– Чего именно?
– Того, что мы приходим за таким количеством долга.
– Сейчас время тяжёлое. Нет ни денег, ни лекарства.
– Да оно, может, и не пригодится вовсе. Вирус доберётся до нас – и всё. И никакие деньги не помогут.
– Всё же мы живы, и нам нужны эти деньги.
– Щёлкни ему ещё разочек. Может, оклемается, – заявил Бутч, заворачивая рукава рубашки.
От Фредди последовал удар по щеке Тома.
– Просыпайся! – крикнул тот ему в ухо.
– Дай я ему ударю.
– Только не сильно, – выкрикнул Фредди, беспокоясь о том, что можно и не добиться денег, убив жертву.
– Я буду аккуратен.
Пощёчина за пощёчиной следовали от Бутча, отпечатываясь всё чаще и чаще на лице Тома.
– Смотри, смотри, приходит в себя, – подпрыгнул от радости Фредди, будто долг выбит и уже у него в кармане.
– Где я?.. – без сил проговорил Том.
– Ты в доме своего папашки. А мы те, у кого он занял бабки, – перед лицом Тома проговорил Фредди.
– Какие ещё бабки? Что? – непонимающе ответил Том.
– Вы – мистер Том Бейкер. А ваш отец, Джон Бейкер, задолжал нам деньги. Где он?
– Вы опоздали, придурки, – медленно ответил Том.
Фредди взглянул на Бутча. Бутч незамедлительно влепил Тому пощёчину.
– Фредди, держи фонарь лучше, чтобы свет не прыгал.
Свет вновь был направлен на лицо Тома.
– Что значит опоздали? – спросил Бутч
Том вздохнул и набрал вновь в грудь воздуха, расправив грудную клетку.
– Он умирает, и ему осталось немного.
– Тогда его долг теперь твой.
Фредди, недолго думая, ударил Тома по колену. Оно непроизвольно дёрнулось.
– Так не бей, лучше сожми, – Бутч схватил колено Тома и надавил на коленную чашечку, пытаясь её вывернуть.
Тома скрючило от боли, глаза сузились, на ссадине под глазом начал проявляться синеватый оттенок.
– Да, – ответил резко Том.
– Что да? Что ты понял? – прозвучал мерзкий голос.
– Я отдам долг. Отдам.
– Фредди, засунь ему в джинсы свёрток, где написаны цифры, – Бутч отпустил колено, достал из кармана бумажный свёрток. – Здесь номер телефона и сумма, которую нужно будет вернуть, понял? И попробуй только пропасть. У тебя три дня.
Бутч передал свёрток своему напарнику, а тот в свою очередь запихал его Тому в карман.
– Я понял, – Том кивнул и тут же выкинул вперёд кулак, но тот лишь проскользнул по щеке Бутча.
За этим последовал удар от громилы Бутча в лицо Тома. Был задет нос, и разбита губа.
– Что это? – Фредди выдернул из кармана Тома сложенную фотографию. – Адрес какой-то…
– Кто на фотографии, Том? Это твой пацан? – спросил Бутч.
Бейкер кивнул.
– Кому ты врёшь? – Бутч дал Тому подзатыльник. – Мы знаем твоих детей. Думаешь, мы не следили за твоей семьёй?
– За сохранение такой информации в тайне ты теперь нам должен в два раза больше. Деньги вернёшь к сроку! Всё до последнего цента, – без всяких компромиссов заявил Бутч.
– Нам пора идти.
– Сейчас пойдём, Фредди, – Бутч сжал колено Тома. От боли Бейкер сжался и закрыл глаза. Зубы заскрипели за пересохшими губами.
– Стой, проверь рюкзак, может, там есть что-то интересное, – проговорил Фредди.
– Сейчас глянем. Так… Это нам не нужно, и это тоже, – осматривая рюкзак, проговаривал Бутч. – А лекарство мы возьмём, немного оставим тебе, чтобы ты не загнулся и мог деньги вернуть в здравом уме.
– Ну всё, пошли, – поспешно сказал Фредди и потянул Бутча за плечо.