Читать книгу Тайна агатового паука - Алла Кречмер - Страница 29
Сын моего врага
Глава 28
ОглавлениеМагистру не понадобились героические усилия со стороны Пилар, чтобы обнаружить убежище заклятого врага. Все получилось само собой в тот день, когда любящий папаша собрался, наконец, навестить отпрыска и осведомиться о его успехах.
Поезд из Лондона прибыл за минуту до того, как к соседней платформе подошел состав, идущий в столицу. Морстен вышел из вагона и остолбенел. Он увидел Уиллоуби. Тот садился в вагон, начавший движение в противоположном направлении. Пассажиры один за другим покидали платформу, а криминальный главарь все стоял и смотрел вслед уходящему поезду.
Шэндон опоздал на несколько минут. Он прибежал, запыхавшись от быстрой ходьбы, и поразился растерянности хозяина – таким он не привык его видеть, во всяком случае нагоняя за опоздание он не получил.
– Все в порядке, мистер Морстен? – спросил дворецкий и взял в руки его небольшой багаж.
– Да, я в порядке. Скажите, Шэндон, Вы ведь знаете всех местных? – Морстен озирался по сторонам, словно высматривая кого-то.
– Знаю, – в недоумении отозвался Шэндон. Интересно, кто мог заинтересовать невозмутимого главаря?
– А… кто этот молодой человек – высокий, с каштановыми волосами, в черном пальто и шляпе?
– Ах, этот… Это учитель Вашего сына, мистер Николсон. Помните, Вы просили нанять учителя по французской борьбе? Я выполнил Вашу просьбу, мистер Морстен.
Главарь лишился дара речи: все время, пока он разыскивал Уиллоуби, этот наглец проживал в его доме, ел его хлеб и каждый день занимался с его сыном. Это было невероятно! Пока Магистр задавался вопросом, что замышляет его соперник, тот уже выполнял свои коварные задумки, прикинувшись бедным учителем.
– Кто принимал на службу этого молодчика? – сердито поинтересовался Морстен, направляясь с платформы к экипажу.
– Я принимал. Не беспокойтесь, босс, мистер Николсон – прекрасный спортсмен, – безмятежно улыбаясь, ответил Шэндон.
Морстен пристально посмотрел на него и сел в экипаж. Дома он едва поздоровался с сыном, а затем собрал всех слуг. Пришел и «Франкенштейн», бессменно охранявший дом.
– А где же Вэлш? – спросил хозяин, осматривая выстроившихся в ряд служащих.
– Его уволил… мистер Николсон, – ответил «Франкенштейн».
– Что же, мистер Шэндон уже не главный над вами? – Морстен окинул недовольным взглядом потупившегося дворецкого.
– Так Вэлш Вашего сына обижал, вот Эдвард ему и врезал, – простодушно ответил тот же «Франкенштейн».
– Он сам стал гувернером Вашего сына за ту же оплату, тут Вы даже сэкономили, – поддакнул Шэндон, старавшийся во что бы то ни стало реабилитироваться в глазах главаря.
Эсквайр помолчал, прикрыв глаза.
– И как он справляется со своими обязанностями? – устало проговорил он.
– Мистер Николсон так натренировал Марка, что теперь он вполне может постоять за себя, – сказал Шэндон. – Я думаю, мистер Николсон для нас просто находка.
И тут разразилась гроза: Морстен стучал ногами, размахивал кулаками и устроил разнос по всем правилам.
– Идиоты! Кретины! Скоты! Деньги мои они вздумали экономить, крохоборы! Кого вы впустили в дом, кого вы наняли учить моего сына, недоумки? Это же мой злейший враг, ослы!
Шэндон, «Франкенштейн» и безмолвные повар с садовником хлопали ресницами и недоуменно переглядывались. Собравшись с духом, слуги дождались паузы в монологе хозяина и принялись дружно каяться и обещали исправиться.
– Мы хотели, как лучше. Он сам нас обманул, – скулили несчастные.
– Ладно, – махнул рукой Морстен. – Но Эдварда Николсона извольте подать мне на блюдечке: я слишком долго искал этого типа, чтобы ждать еще дольше.
На следующее утро мнимый Эдвард Николсон прибыл на занятия со своим подопечным. Они разминались в спортивной комнате, когда в дверь внезапно ворвались Шэндон с какими-то неизвестными головорезами. Молодчики дружно набросились на Майкла, а дворецкий заломил руки рвущемуся на помощь учителю храбрецу Марку.
Майкл ответил упреждающим ударом, а затем резко подался назад, чтобы уйти от кулаков «боевиков». Он сделал обманное движение и в мгновение ока появился за спинами неповоротливых парней. Те даже не сразу заметили это, и противник стукнул обоих под дых, но в этот момент получил удар по затылку.
Стоило ему отключиться на долю секунды, как он обнаружил себя связанным и поваленным на пол. Краем глаза лжеучитель заметил того, кто нанес ему коварный удар: в проеме отворенной двери стоял Морстен – в черном костюме, с белой жемчужной булавкой в галстуке. Бледное лицо заклятого соперника внешне казалось спокойным, а глаза метали молнии. Прижатый к полу Уиллоуби задергался, и кто-то из «боевиков» наступил ботинком на его спину.
Морстен протиснулся вперед и, свысока глядя на лежащего перед ним противника, глухо спросил:
– Что тебя привело в мой дом, Красавчик?
– Т-ты всерьез ж-ждешь, что я т-тебе отвечу? – проскрипел Майкл, с трудом разжимая губы.
– Поднимите его, – распорядился Морстен.
«Боевики» бросились выполнять распоряжение главаря и повисли на Майкле с двух сторон, словно моллюски на днище корабля. Майкл покосился на своего воспитанника, зажатого в тисках рук негодного Шэндона.
– Мистер Николсон, что происходит? – воскликнул Марк.
Он обернулся к отцу, однако тот даже не взглянул в его сторону.
– Так это и есть тот самый учитель, которому вчера вечером ты пел дифирамбы? Что-то не верится, что он может держать удар, -насмешливым тоном сказал Морстен.
– Папа, отпусти мистера Николсона, он всегда был добр ко мне. Ты же не знаешь, как тут со мной обращались, и особенно Вэлш, которому ты доверял. Я никогда не жаловался тебе, но, поверь, мистер Николсон совсем другой.
В глазах мальчика появились слезы. Он дергался, пытаясь освободиться из плена, и плакал от собственного бессилия. Морстен не обращал внимания на попытки сына защитить учителя, он пропустил слова мальчика мимо ушей.
– Ты обнаглел до последней степени, Красавчик, если осмелился втереться в мой дом, – продолжал он, глядя в глаза поверженному противнику. – Ты все сделал, чтобы понравиться моему сыну. Моему! Объясни, зачем это тебе нужно, скотина?
– Это ты – «скотина», Морстен, – с ненавистью произнес Уиллоуби, – Даже скотина заботится о своих детях, а ты предоставил подонкам полную возможность издеваться над твоим сыном – я не узнаю тебя, разве так должен поступать главарь?
– А я тебя прекрасно узнаю, Уиллоуби. Ты задумал похитить моего сына и взять за него выкуп. Кстати, – Морстен поискал взглядом Марка, – Ты снова познакомься со своим учителем, только его фамилия не Николсон, как он тебе представился, а Уиллоуби, Майкл Уиллоуби, и это мой заклятый враг. Это из-за него я лишился жены… И тебя он обманывал, так что перестань дергаться.
– О Берте лучше молчи, – вскрикнул Майкл. – Ты еще слезу пусти, лжец.
– Босс, можно дать ему в морду? – грубым басом спросил один из «боевиков».
Он влез в разговор, чтобы показать личную преданность боссу, кроме того, не хотел упустить возможность поглумиться над связанным врагом.
– Он свое получит, – зловеще пообещал главарь и снова посмотрел на Майкла так, словно хотел просверлить того насквозь. – Ты проиграл, Красавчик. Даже твоему престарелому воспитателю в голову не приходило шантажировать самого Морстена. И ты от меня ни фартинга не дождешься.
= Это я уже понял, – отозвался Майкл. – Ты берешь пример с моего дяди и экономишь на всем. Даже на учителе пытался сэкономить. Ты сам посмотри, кого ты нанял… И где ты их набрал, выпускников Принстонской тюрьмы?
«Боевики» недовольно зароптали.
– Босс, он нас оскорбляет. Можно дать ему в морду? – спросил тот же боевик, а стоящий рядом «Франкенштейн» рубанул кулаком по воздуху.
Морстен тоже махнул рукой: в эту секунду он напоминал дирижера, и голоса подчиненных смолкли.
– Да что вы все «в морду», да «в морду»? – рассердился он. – Я сам изуродую твое лицо, Красавчик, если не ответишь на два вопроса: что ты хотел от моего сына, и где бумаги, которые тебе передала Берта?
– Не смей произносить ее имя, – вскинулся Майкл и обвел взглядом вцепившихся в него «боевиков». – Если бы я не был связан, я бы тебе отомстил за Берту.
– Кишка тонка, – парировал его враг, а затем небрежно махнул рукой, – Впрочем, ты уже покойник, и никто не боится твоих угроз. Скоро ты встретишься со своей Бертой. На том свете.
Майкл снова дернулся, но получил короткий удар под колени. А Морстен, сочтя разговор законченным, сделал знак Шэндону следовать за ним вместе с мальчиком.
– Босс, а с этим что делать? – спросил Шэндон, тыкая пальцем в Уиллоуби.
– Я допрошу его в своем кабинете, а потом, если он ничего не скажет, бросим в подвал.
Марк отчаянно посмотрел на учителя: он не верил, что мистер Николсон замышлял что-то ужасное против него, но, подталкиваемый сзади Шэндоном, вышел из комнаты.
Как и следовало ожидать, допрос закончился ничем, и разочарованный молчанием Уиллоуби главарь уехал в Лондон, предоставив «боевикам» расправиться с противником.