Читать книгу «Волшебное слово» для попаданки - Анастасия Александровна Гудкова - Страница 8

Глава 6

Оглавление

Я очнулась от того, что кто-то интенсивно растирал мои щеки и уши жесткими, мозолистыми руками. От такого спа и мертвый, наверное, восстанет. Особенно, когда процедура сопровождается руганью.

– Остановитесь, – попросила я, – хватит, пожалуйста, отпустите мои уши!

– Отпущу, – невозмутимо отозвался мой мучитель. – Но сначала я должен убедиться, что вы, леди, в порядке.

И так он выплюнул это самое "леди", что я поняла, что для него все эти титулы и условности – пустой звук. Впрочем, для меня этот статус тоже особого значения не имел. Я осторожно открыла глаза, чтобы рассмотреть того, кому была обязана своим спасением.

– Вы… Вы светитесь… – вырвалось у меня.

Он и правда светился, прямо как в фильмах, где вокруг прекрасного лица героя был словно солнечный ореол, а сам он ласково улыбался спасенной им девушке. реальность оказалась гораздо более суровой.

– Это откат от заклинания, пройдет, – фыркнул отнюдь не улыбчивый мужчина.

Пребывание со мной ему явно удовольствия не доставляло. А я, понимая всю неуместность такого поведения, не смогла сдержать любопытства.

На самом деле, маг был красив той суровой мужской красотой, какая бывает у бывалых воинов.

Нетипично коротко постриженные черные волосы, точнее, нетипично для этого мира. У всех, включая моего нечаянного супруга, мужчин здесь были кудри до плеч, которые некоторые предусмотрительно стягивали лентами в хвост, а кто-то оставлял свободно спадать по плечам. Впрочем, увидев арсенал средств для волос, которым владел мой супруг, я невольно ему позавидовала. А увидеть мне его довелось, когда я пряталась от супружеского долга в его ванной.

Глаза спасшего меня мага были ярко-синие, я таких никогда не видела. Ни единой примеси, чистый цвет, словно линзы вставлены. Но это вряд ли, скорее особенность или, как он сказал, откат от заклинания, благодаря которому все его тело источало ровное свечение.

На крепком мужском теле был военный мундир, теперь заляпанный снежными кляксами. Что-то мне подсказывало, что так запросто эти следы не растают, скорее всего, придется применять какое-нибудь заклинание. Я с трудом подавила желание прямо сейчас расспросить моего спасителя обо всем, но он не выглядел готовым к продолжительной беседе.

Я робко улыбнулась, надеясь, что хотя бы морщинка на его переносице разгладится. Слишком суровым он выглядел. Того и гляди, отчитает за нахождение в неположенном месте.

– Вы спасли мне жизнь, – картинно вздохнула я. Наверное, леди из этого мира должна была общаться примерно так.

– Вроде того, – маг поморщился, словно предпочел бы не спасать. – Леди, вам лучше уйти. Это не единственный снорос, могут быть и другие, а моего резерва вряд ли хватит, особенно если вы вдруг решите его подпитать.

– Подпитать? – искренне возмутилась я. – Я никого не…

– Вы приехали вчера вечером, – маг не спрашивал, он точно знал. – И, вероятно, ничего не знаете о сноросах. Как и о том, почему вокруг Ратфорда на сотни миль ни единого поселения. Поверьте, сейчас не время для лекций. Я провожу вас в укрытие, а когда все закончится, мой вам совет – поищите место поспокойнее.

Что ни говори, а в моем представлении романтические герои должны вести себя совсем не так. Где, спрашивается, радость от спасения прекрасной леди? А в зеркало я новую себя видела, могу с уверенностью сказать, что Кристиана неимоверно хороша. А сейчас – особенно, наверное, именно поэтому маг отводит взгляд.

Я только сейчас поняла, что от реанимационных мероприятий мой плащ распахнулся, явив мужчине почему-то совсем не на радость все те достоинства, которые я твердо решила прятать. Я решительно запахнулась и с вызовом посмотрела магу в глаза. А потом протянула руку:

– Леди Кристиана Раньер.

Через мгновение я поняла, что совершила ошибку. Это в нашем мире можно было запросто поздороваться с мужчиной за руку, но здесь этикет требовал чего-то другого. Чего – я поняла уже после того, как маг ухмыльнулся, а потом коснулся тыльной стороны моей ладони губами.

– Даррион Рейс, к вашим услугам, леди Раньер, – ехидно сообщил он. И не вытерпел, добавил. – Вы хотите соблюсти еще какие-то приличия или, может быть, я все-таки провожу вас в укрытие?

Я с трудом сдержала стон. В такой неловкой ситуации я еще не оказывалась. Я совершенно точно его… бесила! Нет, с такими эмоциями мне доводилось сталкиваться и в моем мире, не каждый человек был готов к интервью, многие раздражались уже в процессе, когда получали необходимый мне провокационный вопрос. Но сейчас я ведь ничего не сделала! Просто оказалась не в то время не в том месте!

Вот только Даррион Рейс теперь иначе как леди Раньер меня не называл, вероятно, специально, чтобы меня то ли смутить, то ли разозлить. Я понимала, что он намерено назвал только имя и фамилию, а теперь мне оставалось гадать, какой у него статус в обществе.

С уверенностью я могла сказать только то, что магом он был, по моему непрофессиональному мнению, превосходным. Я бы ни за что в одиночку такое чудище не одолела!

Зато собеседник из него вышел ужасный. Я пыталась разговорить его всю дорогу, но он делал вид, что ему заложило уши снегом. Молчал, крайне неприлично молчал в ответ на все мои вопросы. И, кажется, это его совершенно не заботило.

Когда мы, наконец, оказались у неприметного домика на окраине Ратфорда, я вся извелась от любопытства и вдруг возникшего желания узнать как можно больше и о городе, и о сноросах, и, почему-то, о самом Даррионе Рейсе. Он виделся мне загадочной темной лошадкой, который вполне мог оказаться кем-то интересным.

Однако утолить мой информационный голод маг не спешил. Он решительно толкнул дверь домика, бесцеремонно затолкал меня внутрь и с ехидным "всего хорошего, леди Раньер" растворился прямо в воздухе. Вот ведь чертов маг!

Первой, кого я увидела в убежище, когда глаза привыкли к полумраку, была Шарлотта. Глаза у нее были опухшими от слез, она бросилась ко мне и снова не смогла сдержать рыданий.

– Леди Кристиана, я так виновата! Я ведь пыталась вас найти, но всех горожан силой завели сюда и заперли на заклинание, я хотела выйти, но не смогла, я так боялась, что вы… Что вас…

Она всхлипнула, и я не выдержала, обняла бедняжку. Конечно, она испугалась, я и сама чуть не умерла от страха. И теперь я была очень рада, что она жива и невредима.

А убежище в Ратфорде было весьма интересное…

Снаружи – небольшой неприметный домик, внутри он превращался практически в целый город. Просторный коридор разветвлялся, уводя в небольшие комнатки, где с комфортом устроились местные жители. Кто-то коротал время за разговором, кто-то спокойно пил чай из сосуда, подозрительно напоминающего термос.

В убежище царило спокойствие, будто люди, которые прятались тут, к такому образу жизни привыкли и не находили в нем ничего особенного. И это совсем не вязалось с тем, с какими страшными криками они сюда бежали.

Домой мы попали только к ночи. Сердитый маг распечатал дверь, выпуская горожан. А я, чтобы скоротать время, пыталась расспросить их о Ратфорде, но выяснила, что они почти ничего не знают о собственном городе. И, несмотря на то, что людей здесь было не так много, они не стремились познакомиться между собой, предпочитая уединенный образ жизни.

– А как же вы узнаете последние новости? – искренне удивилась я. – Если не общаетесь между собой?

– Нам это ни к чему, леди, – пожал плечами крепкий старик. – Те, кто уехал сюда, в новостях не нуждаются. Многие бежали от шума большого города, не понимая, что здесь ничуть не лучше. В таком мире не хочется знать о том, что вокруг. Хочется просто жить, сберегая каждый миг…

Удивительно, но остальные согласно закивали. Мне показалось, что горожане смотрят на меня с долей сочувствия, я определенно казалась им местной сумасшедшей. Не удивлюсь, если завтра эти, не склонные к сплетням люди, отступят от своей традиции и примутся гадать, что высокородная леди забыла в эдакой глуши.

Дома я со второй попытки, наконец, привела себя в порядок. А Лотта сотворила ужин из того, что было: попросту нарезала хлеб тонкими ломтиками, положила на него козий сыр, кусочки буженины, заварила травяной отвар.

– Не расстраивайтесь, леди Кристиана, – успокаивала она меня. – Люди везде разные.

В чем-то я была с ней согласна. Но только не в том, что дело моей жизни, моя профессия, которой я болела, здесь окажется никому не нужна. Они просто не понимают, всем нужны новости! Просто они бывают разные! И я докажу жителям Ратфорда, что новости – это не обязательно о трагедиях и ужасах. Вот, взять хотя бы сегодняшний день.

Я могла бы написать об удивительном мужчине, способном в одиночку одолеть снороса. О том, как прекрасны здесь горы, о новых артефактах, придуманных на местном заводике. Но прежде, нужно было хоть немного узнать о городе и его жителях. И о Даррионе Рейсе, который отчего-то не давал мне покоя.

Нет, я совсем не влюбилась, хотя мужчина он был откровенно красивый. Дело было совсем не в том. Мне вдруг показалось, что он умолчал о своем титуле не просто так, что кроется в этом какая-то тайна. А я терпеть не могла, когда вокруг меня какие-то тайны, у меня словно все зудело и требовало их разгадать.

Как оказалось, сегодняшний вечер на сюрпризы оказался невероятно щедр. После импровизированного ужина, ноги сами понесли меня на чердак. Я и сама не понимала, что я там собиралась найти. Уж точно не любоваться на тщательно припрятанные там сувениры. Наверное, я рассчитывала на то, что на старых чердаках всегда водится что-то интересное. Так что я оставила Лотту разбираться с посудой, а сама полезла под крышу.

Чердак был маленьким, там даже невозможно было выпрямиться в полный рост, мне приходилось перемещаться "гусиным шагом", чтобы снова не изваляться в пыли. Здесь были сундуки с чьими-то старыми платьями, которыми изрядно закусила моль, плетеные корзины с торчащими прутьями, а в самом углу…

Да не может быть, чтобы мне так повезло!

В самом углу чердака мрачно смотрела на мир запылившимися медными кнопками причудливая печатная машинка, определенно магического происхождения. Определила я это по тому, что она светилась, а стоило мне подойти ближе, как от нее отделилось что-то похожее на горящую шерстяную нить.

Она обвила мое запястье, и я почувствовала, как неведомая сила потянула меня к печатной машинке. Магический артефакт, которым она, совершенно точно, являлась, не желал отпускать случайную гостью. Это он еще не догадывался, что я его появлению рада ничуть не меньше!

Значит, жители Ратфорда считают, что новости им не нужны? А Даррион Рейс уверен, что я не узнаю, кто он такой и почему скрывает свой титул? Они все ошибаются! Потому что с завтрашнего утра в Ратфорде появится своя собственная газета! В конце концов, даже если у меня не получится вернуться домой, я смогу заниматься любимым делом! А еще мне просто необъодимо было доказать горожанам, что они ошибаются.

– Встречайте! – на ходу бормотала я, обнимая печатную машинку, которая отвечала мне легким ровным теплом. – Первый выпуск газеты "Волшебное слово"! Уже завтра во всех домах Ратфорда! Осталось только определиться, о чем писать…

«Волшебное слово» для попаданки

Подняться наверх