Читать книгу Владивостокские рассказы (сборник) - Анатолий Смирнов - Страница 8

Заложник

Оглавление

Сегодня китаец Ли проснулся в хорошем настроении. Такого не было вот уже много лет. Во сне он увидел мать, которая ласкала его ещё маленького и прижимала к груди. Её облик он видел расплывчато, да и помнил его плохо: мать умерла, когда Ли был ещё совсем маленьким. Но он твердо знал, что это она – мама. Проснулся от материнских ласк: оказалось прижимался к подушке. Настроение не испортилось, наоборот, было неосознанное предчувствие чего-то хорошего, которое должно было неминуемо с ним случиться.

И вот теперь в мажорном настроении Ли шагал по городу Суйфэньхе, с удовольствием поглядывая на прохожих, на витрины магазинов и огромные тонированные стёкла банков и гостиниц. Место работы, куда он шёл, только с большой натяжкой можно было назвать работой. Ли был добровольным зазывалой в кафе «у Лены», которое так любят российские туристы. Когда Ли удавалось привести много посетителей, владелица кафе, ещё не старая китаянка Люй, для иностранных туристов «русская Лена», кормила его чем-нибудь из оставшейся на столах пищи. Иногда даже угощала так любимыми Ли китайскими пельменями. В китайских пельменях всегда к мясу добавляют различные травы, а тесто делается из рисовой муки. Поэтому, по мнению Ли, вкус китайских пельменей необыкновенный.

Под хорошим впечатлением Ли едва не столкнулся в толпе с китайским полицейским Шурой – настоящее имя Та Шаньчжэнь, по-русски «Человек гора». Все русские звали Та Шаньчженя Шурой, и тому это очень нравилось. Шура занимался вопросами миграции и неоднократно задерживал Ли, как человека без гражданства. В полицейском участке его обычно избивали, потому Ли и стремился не попадаться на глаза Шуре – чаще всего нырял в ближайшую подворотню. Но на этот раз Шура не обратил на Ли никакого внимания, отчего настроение Ли стало ещё лучше.

Не доходя до кафе он увидел солидного русского. Сразу было видно, что этот русский не турист, а настоящий чжан – начальник. Тот подходил к кафе с явным намерением в него войти. Ли сделал рывок и предупредительно открыл дверь. Русский сконфуженно замахал руками, видимо, не привык к такой предупредительности. Но Ли, не дав ему опомниться, чётко по-русски сказал: «Скажи, что я тебя привел!» Увидев недоумённый вопрос в глазах русского, коротко пояснил: «Это моя работа.» Русский кивнул и вошёл в кафе. Навстречу ему уже неслась хозяйка заведения: нюх на важных гостей у неё был развит. Такого гостя наверняка будут приглашать за столики и угощать, а это дополнительный доход.

Русского действительно российские посетители знали: за некоторыми столиками притихли громкие разговоры, многие ожидающе на него посматривали, из-за двух столиков руководители двух тургрупп поспешили на встречу, стали приглашать на угощение. Но русский вежливо отказался, прошел в угол и жестом поманил Ли.

– Это он меня привел, – пояснил русский недоумевающей Люй-Лене. – Нам две полные порции пельменей и по кружке пива.

Ли робко сел на краешек скамьи. Пиво он не пил давно, даже забыл, было ли такое событие у него в обозримом времени. Да и вообще пиво с пельменями были его несбыточной мечтой. Незнакомец молча за ним наблюдал.

– Пей пиво, пей! – подбодрил он Ли, увидев нерешительность на его лице. И тут же повторил это на китайском: «Пи, цзю!» – И сразу же пригласил официантку, заказал ещё кружку пива.

Ли стало совсем хорошо. «Видимо, не зря, проснувшись сегодня, чувствовал, что произойдет что-то светлое», – подумал он, с удовольствием уплетая пельмени. Порции пельменей в Китае всегда большие.

Ли давно ни с кем не разговаривал: ни с русскими, ни с китайцами. Ему стало после выпитого пива как-то грустно, и захотелось поведать о своей жизни. Незнакомец к этому явно располагал.

– А я ведь русский разведчик, – неожиданно произнес он.

Незнакомец поглядел на него, усмехнулся. Перед ним сидел сгорбленный человек непонятной национальности, по внешнему виду вроде здешний, из-за глубоких морщин и пробивавшейся повсюду седины возраст определить было трудно, но явно далеко не молодой. Одет в потрёпанную заношенную одежду, на ногах обрезки от неизвестно откуда взятых кирзовых сапог.

– Не верите?

И начал свой рассказ.

– Мой дед был известным в Китае революционером. После оккупации Японией Китайской Маньчжурии он находился в партизанском отряде известного китайского генерала. Однажды японцам удалось выдавить партизанский отряд, где находился дед и бабушка, на советскую территорию. Здесь в России на станции Гродеково и родилась моя мама. В августе 1945 года Советский Союз начал войну с Японией. Вместе с советскими частями ушли воевать и родители. Мою маму взяла соседка, тоже китаянка. Родители погибли, выполняя разведзадание. Мама вышла замуж за советского солдата. Хотя между Китаем и Советским Союзом была дружба, брак с китаянкой не поощрялся. Вскоре отца репрессировали, а может, совершил какой-либо проступок, и отправили в Сибирь в лагеря.

У отца фамилия Романов. Так что я Николай Романов, как последний русский царь, по национальности русский. Мама умерла от ангины, когда мне было пять лет. Меня отдали в детдом в Уссурийске, потом перевели в детдом в Благовещенске. От отца я получил отличное здоровье и силу, а от мамы лицо китайца. Мама научила меня китайскому языку. А в интернате детдома я изучил русский. Учился хорошо. Из всей моей жизни годы в детдоме самое светлое пятно. Все говорили, что я очень красивый мальчик. Так ведь часто бывает с полукровками. Я женился на девочке из нашего детдома. Мы вместе учились в школе. Но тут в результате политических разногласий между Китаем и СССР произошёл вооружённый конфликт в Приморье на острове Даманском. Тогда я и подумать не мог, что это событие перевернёт всю мою судьбу. У меня только что родилась дочка. Вдруг на работе вызывают в отдел кадров. Там находился незнакомый мне человек. «Андрей Борисович!» – представился он. Оказался представителем одного из органов разведки. Он долго рассказывал мне о дружбе китайцев и русских, вине Мао Цзедуна в разногласиях двух государств. Потом сказал, что надо выполнить секретное задание. Я сначала не соглашался, но он настаивал, говорил, что это нужно мне и моей семье. Потом была подготовка, и весной меня переправили на лодке через Амур. Я должен был пройти китайскую погранзону, выехать в провинцию Шаньдун к родственникам моей мамы и обжиться там. Адрес родственников дал Андрей Борисович.

Ли отхлебнул пива, чуть помолчал и продолжил.

– На китайском берегу Амура я был задержан китайскими пограничниками. Сначала мне повстречался китайский мальчик-пионер и потребовал документы. Я его послал подальше. Я не знал, что в Китае такой порядок: любой житель приграничья, даже ребёнок, имеет право потребовать документы, и никто не вправе ему отказать. Фальшивый хучжао, то есть паспорт, у меня был, но как оказалось сделанный грубо. С этой «липой» меня и доставили в отдел общественной безопасности. Фамилия мальчика была Ли, поэтому я называю сейчас себя Ли. Отрицать что-либо в ходе разбирательства было бессмысленно. Я во всём признался. Не сказал только адрес родственников в Шаньдуне и дал следствию их вымышленные фамилии, чтобы у них не было неприятностей. Признание частично спасло меня от пыток. Полицейские били во время допросов бамбуковыми палками по пяткам, вставляли между пальцев подожжённую вату, засовывали в нос палочки для еды, прижигали тело сигаретами.

С учётом моего признания мне дали восемнадцать лет каторги. Потом ещё пять лет поселения. После двадцати трёх лет наказания я получил возможность выезда в города. Пробился в Шэньян, где обратился в советское консульство. Там ничего не ответили. В советском посольстве в Пекине сказали, что им об Андрее Борисовиче и обо мне ничего не известно. Вот так с именем Ли я и живу, как лицо без гражданства, не нужный ни Китаю, ни России. Что стало с моей женой и дочкой тоже не знаю. Много раз я менял имена, так как по китайским традициям можно и даже нужно менять имя, чтобы жизнь начинать сначала, и чтобы пришла удача. Но удача все равно не пришла. Чтобы как-то существовать, работаю зазывалой. Сплю, где придётся. Иногда в подсобке кафе.

Ли рассказывал, а в это время в кафе о стекло окошка билась невесть откуда залетевшая оса. И с другой стороны каким-то неведомым чутьем подлетела другая. Обе пытались преодолеть преграду.

– Вот даже к осе на помощь прилетела другая оса, – проследив за взглядом незнакомца, сказал Ли, – и как к осе, никто не придёт на помощь, хоть сколько зови… Никто не придёт…

Незнакомец купил для Ли ещё одну кружку пива и вышел. Дела поджимали, времени, как всегда, не хватало.

В следующий приезд в Китай Ли встречал русского незнакомца как старого знакомого.

– А я тоже Николай, Коля! – сказал Ли незнакомец, – так что мы тёзки.

Опять сели в кафе «У Лены». Николай купил для Ли пельмени и пиво. Ли продолжил свой рассказ:

– Много мне пришлось пережить на этой каторге. Если бы не врождённая русская сила от отца и китайская выносливость от матери, то никогда бы не выжил.

Воспоминания нахлынули с новой силой и Ли рассказал, как на суде по всем китайским традициям Ли стоял с плакатом на груди: «Советский ревизионист. Шпион.» Собственно суда в прямом понимании этого значения и не было. Никто и не спрашивал никаких оправданий. Никаких адвокатов у Ли тоже не было. Судья зачитал все его прегрешения, а в это время окружавшая площадь толпа, судилище происходило на центральной площади, плевала на его склонённую голову и в лицо. Мальчишки бросали сгнившими овощами.

На каторге свои порядки. Ли был определён в каменоломню. Большой вклад в дело строительства китайских городов принадлежит ему. За восемнадцать лет этих камней для строек он надробил из валунов не на один железнодорожный эшелон. Но хуже самой тяжёлой работы были унизительные надругательства. Матёрые уголовники даже поощрялись руководством лагеря в инквизиции над советским шпионом. Больше всех изощрялся в издевательствах пригретый лагерным начальством Дао Ван, в переводе на русский «Большой Ван», громила с перебитым носом, совершивший ни одно убийство. Среди простых заключённых ходил слух, что этот Дао Ван имеет большие деньги за границей. Его боялись не только воришки, но и лагерное начальство.

Большой лагерный начальник о чём-то часто наедине разговаривал с Большим Ваном. После этого Большой Ван ещё больше зверел. Работали по шестнадцать часов в сутки, без выходных. Ох и наелся Ли за восемнадцать лет лагерной каши из чумизы, больше похожей на клейстер, чем на еду.

Однажды среди гранита гор ранней весной Ли увидел небольшой куст багульника. В Китае его называют Баочхунхуа, то есть цветок, который докладывает о приходе весны. Ли не стал дробить камни возле растения. Потом багульник расцвёл. Ли по возможности проходил рядом, чтобы хоть взглянуть на него. С ним он чувствовал как бы сопричастность. Ведь он же сохранил растению жизнь. Только вот жизнь самого Ли не стоила и одного цзиня, да что там цзиня, это же десятая часть юаня, – его жизнь не стоила и фэня, самой мелкой монеты. В памяти как что-то светлое остался этот багульник.

Однажды на построении перед работой, где-то на десятом году заключения, новый начальник лагеря спросил: «Где тут этот майгоцзей?», то есть изменник Родины. Кто-то вытолкнул Ли из строя. Начальник плюнул ему в лицо и пинком поставил в строй. Большого Вана в лагере уже не было и соседи-каторжане больше не издевались над Ли. Через пятнадцать лет каторги Ли даже стал разговаривать с одним вором-сяотхор. Но тот пробыл на камнедроблении менее года и сбежал. Вот уж переполох был. Потом всему лагерю показывали фотографии с растерзанным телом беглеца. Других знакомств не было. Он настолько привык к роли глухонемого, что своим нахождением в полупрострации походил даже на умалишенного.

Китайцы при их темпераменте и полчаса не могут просидеть без разговоров, а тут молча целых восемнадцать лет от звонка до звонка.

Но вот наступило освобождение. В привычное безразличие, похожее на отупение, вкрапились какие-то неясные искринки, слабая надежда на что-то лучшее. Но за пределами изнурительной каторги жизнь для изгоя оказалась не лучше. «Пять лет поселения в деревнях,» – объявили ему. Однако работы никакой никто не давал. Ли помогал в сезон сельхозработ крестьянам, и за это они его кормили. А зимой работы не было. Так из сострадания кто-нибудь сунет то початок кукурузы, то ещё что-нибудь из овощей. Ли понимал, что люди бояться с ним общаться: можно навлечь большие неприятности, общаясь с врагом Китая.

Прошли и эти пять лет. Казалось бы, наконец-то, выжил, теперь надо попасть на Родину. Но после посещения консульства и посольства он понял, что родина его бросила. Много скитался по Китаю, пока не оказался в Суйфэньхе. Здесь хоть можно было часто слышать такую далёкую теперь от него русскую речь. Российских туристов в этом небольшом городе было очень много, но они, бегая в круговерти закупок барахла, не обращали на него никакого внимания. Да и как обратить внимание, если и сам, смотря в блестящие стекла витрин банков, чувствовал себя не человеком, а каким-то чучелом. Пробовал заговорить, но от него шарахались, как от чумного. И вот только теперь этот странный шибко занятый русский Николай, бывая по делам в Суйфэньхе, обязательно заходил в кафе «У Лены» и покупал для своего тёзки пиво и пельмени.

Однажды Николай, прибыв на переговоры в очередной раз, не нашел Ли в кафе.

– А Ли куда делся? – спросил он у Люй-Лены.

– Умер, – безразлично ответила та.

Николай заказал стакан водки: надо хоть помянуть. «Вот ведь какую жизнь прожил человек, – горько подумал он. – Оказался не нужен никому. Попал в жернова двух противоборствующих тогда систем, стал заложником межгосударственных отношений. Отношения-то между государствами наладились, а он так и умер изгоем, заложником».

Николай выпил, но не почувствовал горечи водки. На душе горечь была ещё сильней. Вроде бы Ли и посторонний человек, а как будто потерял Николай близкого. Под взглядами соплеменников он с грустным видом вышел из кафе.

Владивостокские рассказы (сборник)

Подняться наверх