Читать книгу Приключение русских в Иностранном легионе - Андрэ Львов - Страница 14
Часть 1
Польская граница
ОглавлениеРаннее утро известило его из долины пением петухов, и он долгое время приходил в себя, как после тяжёлого сна. Очнувшись окончательно, он увидел под собой пропасть и себя, в форме буквы «Г» на толстенном стволе покосившейся сосны, но ещё цепляющейся корнями за жизнь. Солнце поднималось всё выше и его лучи, наконец, стали пробиваться сквозь кроны сосен. Восхождение было продолжено и через несколько часов отчаянной борьбы, он расписался камнем на польском пограничном столбе и поспешил вниз… в Словакию. Радовало то, что с той стороны спуск был, не так крут и вскоре он вышел на вполне просторную тропинку.
Был солнечный день и чтобы хоть как-то утолить голод, он стал жевать сухие макароны, запивая их чистой родниковой водой. Величественная красота гор, четкие линии скал, выступавшие из гигантских холмов, покрытых вековыми соснами – всё это на голубом фоне бескрайнего неба, по которому бегут куда – то облака «Белокрылые лошадки» или кораблики на белых парусах. Всё это должно было, непременно, настроить на поэтический лад или привести к размышлениям о вечности, если бы всё это время, пока он плутал по горным извилистым дорогам, его не преследовало неистребимое чувство сильного голода. Соловья баснями не кормят, но он несколько раз сам себя останавливал от соблазна развести огонь и сварить макароны в котелке, но не хотелось привлекать к себе внимание посторонних глаз. Внезапно, ему на встречу из тумана выплыл городишко, с деревянными халупами, вперемешку с панельными строениями времён местного застоя. Имя этому «шедевру» социалистического зодчества было – «Его превосходительство, господин Дольний Кулбин». Путник отоварился в местном магазине, разменяв свою сотню крон на словацкие макароны и ради любопытства, взял бутылочку лимонада со странным названием «Киви». Вот она, какая, Словакия! Несколько дней шли непрерывно дожди и отмеривая очередные километры по горной извилистой дороге, которая каким-то чудом была проложена в этих узких долинах, а порою и просто прорубленная в отвесных скалах. Наш путник пытался вообще ни о чём не думать и даже никого не вспоминать, чтобы не травить себе душу. На последнем издыхании, взобравшись на очередной перевал, он обернулся, чтобы бросить взгляд назад и невольно залюбовался величием седых гор, округлые верхушки которых были покрыты, как ватой, серыми облаками. Тогда как дорога, по которой он шёл, с высоты птичьего полёта, казалась ему тоненькой светлой ленточкой на общей тёмной массе горного массива. Это, в свою очередь, чем – то напоминало стадо, куда – то вечно спешащих бизонов, их высокие холки были покрыты мехом зеленого цвета. Тогда как шерсть на их спинах была похожа на вековые ели и сосны, что на данный момент окружали нашего путника непроходимым частоколом, не оставляя ему никакой возможности куда-либо свернуть с однажды выбранного пути! Возвращаться назад не было никакого смысла и, вглядываясь в польскую карту дорог, на которой всё ещё был этот жуткий кусочек словацких Карпат, он мысленно приближал тот светлый день, когда он спустится с гор на ровную местность. Почему-то ему казалось, что это будет обязательно ясный солнечный денёк и под щебетание с пересвистом местных птах, он заберётся в чужой огород с тщательно возделанными грядками, где отведёт свою душу сладкой морковью, а если счастье перепадёт, то ещё и нарвёт себе на дорогу полный рюкзак длинных тепличных огурцов.