Читать книгу Понимание божественного промысла: очерки истории. От древнейших текстов до Нового Завета - Андрей Наместников - Страница 13

Тексты Древнего Египта

Оглавление

На русском языке доступны переводы нескольких чрезвычайно интересных египетских текстов, датируемых концом IV – серединой III тысячелетия до Р. Х. Часть их написана в знакомой и понятной нам форме. По крайней мере, мы надеемся, что понимаем эту форму и что переводчики верно донесли до нас смысл этих текстов. Это прежде всего жизнеописания героев, совершивших подвиги для фараона и награждённых гробницами с жизнеописаниями на стенах. Именно история героя – это одна из древнейших, дошедших до нас форм повествования. Не история народа, не история страны, не история богов, а история героя, история приближенного к фараону сановника, история награжденного фараоном чиновника.

Вторая понятная и знакомая нам форма – поучение от отца к сыну. До нас дошло несколько потрясающих текстов, приписываемых фараонам, дающим наставление своим сыновьям.

Третья форма – повествование о бедствиях и катастрофах (как в форме описания настоящего, так и в форме пророчеств на будущее).


Попытаемся же прочесть эти короткие тексты, каждому из которых более 4000 лет. Постараемся их понять. Надеемся, что современные переводы этих текстов позволяют прочесть то, что хотел сказать их автор.

Жизнеописания в гробницах египетских чиновников (XXV – XXII вв. до Р.Х.)

Древнейшие из дошедших до нас текстов – жизнеописания героев, которым фараон даровал гробницы. Особенный интерес представляет жизнеописание вельможи Уны4, датируемое XXV – XXIV вв. до Р. Х. Это самое объёмное жизнеописание, хотя и занимает в современном издании всего 4 страницы.

Повесть о собственной жизни, размещенная на стене гробницы. Нужно иметь в виду, что гробницы строились еще при жизни человека и жизнеописание тоже составлялось еще при живом человеке.

Представьте, что в конце жизни Вы пишете автобиографию, выделяя в ней самое важное, описывая лишь то, что действительно важно для Вас, то, что нужно сохранить в вечности.


Сначала нужно понять, для кого Вы пишете.

Для детей и внуков? Для всех, кто через века и тысячелетия вскроет гробницу и наткнется на Ваш текст? Для себя, чтобы понять, как я жил и что еще можно исправить? Для случайных читателей, чтобы потешить их рассказом? Для Бога? Для того, чтобы обеспечить себе счастливое существование после смерти?

Тексты жизнеописаний в гробницах служили именно для того, чтобы обеспечить блаженство в загробной жизни. Они предназначались для тех, кто будет решать участь чиновника после его смерти, – для богов, от которых зависит посмертная участь.


О чем же рассказывает Уна в своем жизнеописании?

Что Вы ожидаете услышать?

Рассказ о трудной жизни, полной трудов и невзгод? Рассказ об ошибках и неудачах, компенсируемых добрыми делами? Рассказ о родителях, которые его воспитали? Или о детях и внуках? Или о мудрых наставниках?


Прямо скажем, его повествование плохо укладывается в наши ожидания.

В этом рассказе нет никаких упоминаний об ошибках и неудачах, о неверных путях и ложных решениях. Есть только истории о подвигах, небывалых достижениях и заслуженной похвале от фараона, который воспринимался не как человек, даже не как царь, а как бог. И не просто бог, а бог, более великий, чем остальные боги – величайший бог!

Уна рассказывает только о своих великих достижениях, одобренных величайшим богом и вызвавшим его похвалу!

Вот как он пишет о себе: «…единственный друг фараона…», «…его величество полагался на меня больше, чем на любого другого…», «…я действовал так, что его величество хвалил меня за то…», «…и что бы ни было приказано его величеством, я выполнял все, согласно тому, что его величество повелел о том…»…

Уна не сомневается в том, что творил благо. Все его действия одобрены самим фараоном, чье величие превышает величие всех остальных богов! Ведь в этом мире «все осуществляется согласно приказу, отданному им». И все подчиненные Уны, как он убежден, счастливы в годы его правления! По крайней мере, он сам в этом не сомневается. «Я был ему (то есть фараону) начальником Верхнего Египта на радость, так что никто в нем не причинял зла другому».

Представьте себя на месте Уны, человека, уверенного, что он непосредственно общается с величайшим богом, а бог-фараон ставит задачи, которые Уна исполняет к славе этого бога. И тот вознаграждает Уну за это, строит ему гробницу и делает все, чтобы обеспечить счастье в вечной жизни – жизни за гробом!

И Уна ощущает себя готовым к этому счастью и достойным его!

Он верно служил величайшему богу, честно и с полным напряжением сил выполнял все приказы фараона…

Какие же подвиги Уны описывает его жизнеописание?

По высочайшему доверию фараона он вел судебный процесс против жены фараона…

По его приказу он воевал с бедуинами, захватил их и уничтожил всех бунтарей…

По его повелению он доставляет саркофаг и гранитные плиты для пирамиды фараона…

Да, исходя из верований Уны, он достоин самого лучшего – блаженства в вечной жизни.

Как бы Вы отнеслись к человеку, который не задумываясь и с готовностью выполняет все приказы, считая, что тот человек является богом, величайшим богом?

Наверняка, с большой опаской и осуждением…

Уна был убежден в том, что служит самому верховному божеству!

Или не был? Или просто убеждал сам себя, что служит богу?

Грустная история жизни… Или это просто пропаганда?


Как бы то ни было, это ясно выраженная картина мира. И в центре – величайший бог, фараон. В этом мировоззрении не нужна вера в правду, которую человек должен всегда искать и находить, руководствуясь внутренним законом; а этот закон присутствует в каждом человеке, заложен в него, является основой мироздания. Здесь не нужна вера в то, что правда выше всех богов и фараонов. Нужен лишь внешний авторитет правителя. Фараон – совесть Египта. Он – высший бог, воля которого и есть высшая справедливость. В этом тексте не вполне понятно, как фараон связан с творением мира и замыслом, согласно которому создано мироздание. Но уже ясно, что фараон является видимым выражением совершенства этого мира. Нужно лишь подчиняться ему.


Очень интересные слова мы встречаем в жизнеописании еще одного чиновника – Пепианха Среднего. Эти слова повторяются в тексте дважды. Похоже, что этот повтор должен выразить полную уверенность, не допускающую никакого сомнения. Вот эти слова: «Как верно то, что царь живет для вас, как верно то, что бог, перед которым вы обретаетесь, живет для вас, так да воздадите вы мне хлебом и пивом из того, что имеете…». И второй раз: «Как верно то, что царь живет для вас, как верно то, что бог, перед которым вы обретаетесь, живет для вас

4

Цитируется по изданию «История Древнего Востока. Тексты и документы». М., 2002.

Понимание божественного промысла: очерки истории. От древнейших текстов до Нового Завета

Подняться наверх