Читать книгу Размышления над первой книгой Исповеди Августина - Андрей Наместников - Страница 2
ОглавлениеСвятитель Августин, епископ Гиппонский1.
Исповедь2.
Перевод А. Наместникова.
Андрею Б.,
умеющему принимать тяжелые,
но верные решения,
с надеждой,
что эта скромная попытка перевода сможет
«заразить» интересом к Августину,
и с уверенностью,
что эта книга отлично помогает
разобраться в себе и в жизни.
С благодарностью посвящаю моим
преподавателям латыни
Татьяне Нагайцевой,
Игорю Кошелеву,
Марии Герасимовой.
1
У нас принято именовать Августина «блаженным». Это началось века с XVI, когда в православной Руси не решались именовать Августина святым, зная, каким авторитетом он обладает у католиков. Однако, Августин – святой единой Церкви и умер он более, чем за 600 лет до разделения церквей. Напомним, что V Вселенский собор 553 года составил список из 12 отцов Церкви, творения которых составляют основу церковного Предания. Наряду с Василием Великим, Григорием Богословом, Григорием Нисским и Иоанном Златоустом в нем названы Амвросий Медиоланский и Августин Гиппонский. В «Изборнике» Святослава 1073 года – первое русскозычное (на древнерусском) цитирование Августина – там он назван «святой Оугустин». Среди старообрядцев Августин иненуется «святым», а не блаженным. В греческой церкви он именуется Agios – Святой. Святой епископ именуется «святителем». На английском, французском, немецком Августин – святой. Поэтому мы сочли возможным отказаться от этого половичнатого титула «блаженный» и именуем Августина как и других святых епископов «святителем».
2
Книга озаглавлена Confessiones. Это множественное число существительного confessio – признание, исповедание веры, исповедь. Возможно, вернее было бы перевести во множественном числе – «Исповедания», вкладывая в это название всю многозначность, которая присутствует в латинском слове. Кстати, первый русский перевод Confessiones Августина, сделанный в XVIII веке, так и был озаглавлен – «Исповеданья».