Читать книгу По следам капитана Врунгеля - Андрей Николаевич Басов - Страница 10
Французский сюрприз
ОглавлениеПролив Па-де-Кале между Францией и Англией – это место, через которое шли в старину все раздоры между двумя странами. Ведь по прямой от Кале во Франции до Дувра в Англии всего лишь каких-то жалких двадцать три мили[23]. Почему бы англичанам не всыпать наглым лягушатникам[24], которые захапали себе самые плодоносные земли и чудесный климат. С другой стороны, почему бы французам не врезать высокомерным любителям ростбифов и эля[25], чтобы те не слишком задавались. Вот так и жили эти две страны время от времени, взаимно истребляя население друг у друга. Даже легионы[26] Древнего Рима совершали сюда набеги.
В Кале мы не планировали особо задерживаться. Так, пробежались по городу, никуда не заглядывая. Встретились случайно с Шарлем де Голлем[27] и его супругой. Они уже много лет в бронзовом виде неподвижно гуляют на одной из площадей. Кале – родина французских слонов? Иначе и не подумать, увидев множество их изображений в самых разных местах города. Может быть, это как-то связано с религией? На многих церквях во Франции есть изображения слонов. И даже какой-то из Пап Римских вроде бы имел своего слона. Заглянули в портовую таверну. Достойное заведение. Сели. Заказали пиво и бифштексы. Пиво хорошее, а бифштексы съедобные.
– Фома, здесь, наверное, капитан Врунгель и нанял твоего деда на «Беду», – предположил Лом. – Чего ты вертишься?
– Может, и здесь. Не пойму, что это он меня так разглядывает.
– Кто?
– Вон тот дед.
Рядом со стойкой на высоком стуле восседает древний, наверное, девяностолетний старик с совершенно седой шевелюрой. Когда мы вошли, он орлиным взором хозяина обозревал заведение. Сейчас почему-то уставился на Фому и сверлит его взглядом. Подозвал бармена, что-то ему сказал, и ткнул пальцем в Фому. Бармен выбрался из-за стойки, подошёл к нам и спросил Фому:
– Месье Фукс?
– Фукс, – на чистом французском языке последовал автоматический ответ от обладателя этой фамилии.
Бармен обернулся к старику, кивнул головой и отвалил за стойку. Дед тяжело поднялся и заковылял к нам.
– Фома, ты нам никогда и не говорил, что знаешь французский язык, – удивился Лом.
– А то!
Старик доковылял до нас, уселся за стол и начал свою не такую уж короткую речь. Замолк, глядя на Фому, выслушал мой ответ, а Фома обернулся ко мне.
– Что он говорит?
– Что ты очень похож на Фукса, которого он когда-то хорошо знал. Были приятелями. Потом тот нанялся куда-то матросом и исчез навсегда. Спрашивает, не было ли у тебя родственников, которые обретались в Кале лет пятьдесят назад. Я ему сказал, что твой дед отсюда. Он в восторге от такого сюрприза. Что ему ответить?
– Что я очень благодарен ему за память. Мы сейчас как раз делаем командой внуков путешествие по тому же пути, который когда-то прошли наши деды.
Я перевёл, и мы получили напутствие по благоприятному завершению нашей миссии. Старик даже прослезился. Я перекинулся с ним ещё несколькими незначащими фразами, и он ушёл на своё место.
– Ничего себе! – поразился Лом. – Уже второй случай связи нашего путешествия с теми давними временами.
– Да, интересно, – согласился я.
Фома промолчал. Когда уходили из таверны, то денег за пиво и бифштексы с нас не спросили.
В порту назревает скандал. Мы заняли у причала место привычной швартовки какого-то типа, которое он считает своим по праву первенства. Но в порту нет платных швартовок, которые можно было бы арендовать за собой. Так что мы вправе послать его подальше, и не обращать на выверты склочника никакого внимания. Но он никаких резонов не воспринимает. Орёт что-то о наглой русской оккупации бедной и несчастной Франции, а полиция ничего и не думает предпринимать. Выяснилось, что этот тип работник муниципалитета Кале. Припёрлись ажаны[28]. Стоят и не понимают, зачем их позвали. С одной стороны, этот тип свой человек, а с другой стороны, просто придурок. Появился и работник портовой администрации. Постоял, послушал истошные вопли наглого соотечественника, и подошёл к нам.
– Месье, я приношу извинения за этот глупый спектакль. У нас во Франции много чудаков в разных органах государственного управления, как, наверное, и у вас в России. Давайте сообща погасим этот нелепый конфликт. Вы переставите своё судно в любое свободное место у причала. Их, как видите, достаточно, а администрация порта за эту любезность бесплатно полностью заправит ваше судно.
– Конечно же, мы не против такого разрешения конфликта, – ответил я. – Прекрасно вас понимаю. Кому приятно видеть подобное пренебрежение должностным лицом существующими правилами и не только правилами, но и общепринятой этикой. Вы правы, у нас в Росси часто бывает то же самое. Мы уйдём.
Незаметно пожали друг другу руки, и мы перегнали яхту на другое место. На следующий день в топливном терминале порта нас заправили под завязку даром. Лом при этом задумчиво проговорил:
– Я вчера во время скандала почувствовал себя совсем как дома в Кронштадте. Хотя и не знаю французского языка. Представители власти везде, наверное, одинаковы. Хлебом не корми, а дай покуражиться.
Мы оставили гостеприимную Францию и отправились в Великобританию.
23
Миля – морская миля равна 1892 метра
24
Лягушатники – пренебрежительное прозвище французов
25
Эль – английское пиво
26
Легион – в римском легионе было от 1000 до 6000 солдат пехоты и конницы
27
Де Голль – бывший президент Франции
28
Ажан – французский полицейский