Читать книгу Приключения историка - Андрей Викторович Яценко - Страница 17
Изыскания в немецком языке
«Бизу´»
ОглавлениеРеконструкция «Сказки о «красной шапочке»» и
художественный пересказ «Сказки о «бабушке»»
историка Андрея Яценко
Предисловие
Страшная история, которую мы вам поведаем, произошла в Швейцарии в давние времена. В этой альпийской стране издавна соседствуют люди, которые говорят на четырех языках: французском, немецком, итальянском и ретороманском (народной латыни). Поэтому нет ничего удивительного в том, что хотя все герои этой трагедии носили немецкие имена, история озаглавлена архаичным французским словом. Правда, в наше время уже никто из говорящих по-французски его не помнит.
Гостинцы для бабушки
Одним ранним летним утром фрау Марта, как обычно, хлопотала по хозяйству. Пока она занималась выпечкой, ее дочка отправилась в хлев. Утте было тринадцать, и она уже давно помогала маме: покормить и подоить корову, насыпать корма курам и гусям, налить помои свиньям, принести воды из колодца, подмести в доме и вымыть полы, помочь в готовке еды. И много еще чего могла делать Утта. Она ведь была уже почти взрослая.
Булочки у фрау Марты получились румяные, мягкие и сдобные. Она собрала две корзинки: одну для отца семейства, герра Клауса, работающего сейчас в поле, и вторую для бабушки – фрау Греты, что живет в соседней деревне. До нее было недалеко – только пройти через вересковую пустошь по дороге c колючим кустарником по сторонам. Сразу за пустошью в первом же доме и жила бабушка. Дедушка в прошлом году умер от болезни, и Утта каждую неделю ходила к бабушке в гости c гостинцами от мамы. Вот и в этот раз фрау Марта положила в каждую корзинку по шесть булочек и по бутылке молока. Сама мама вместе c маленьким Йоханом отнесут корзинку папе на дальнее поле.
Незнакомец
Несмотря на раннее время, на улице было жарко. Утта вышла за околицу, сразу за ней у края пустоши сходились две дороги. Одна вела напрямик в соседнюю деревню, а вторая делала крюк через лес. Поэтому Утта по ней никогда не ходила.
Но в это утро на перекрестке Утта повстречала незнакомого мужчину, который шел через лес. В его внешности не было ничего необычного – рослый широкоплечий в куртке и штанах серого цвета. Из-под серой же шапки торчали черные как смоль волосы. Ну, если только заостренные черты лица и злой взгляд обращали на себя внимание. Всё же, какое-то темное предчувствие говорило Утте, что сегодня случится что-то недоброе.
Незнакомец поздоровался c Уттой и спросил:
– Как тебя зовут, девочка?
– Утта, – тихо ответила она.
– А меня герр Дитер, – представился он. – Куда ты идешь в такую рань?
– В соседнюю деревню к бабушке Грете, – робко ответила Утта и смущено отвела взгляд. Зачем-то уточнила. – Она живет в первом же доме от дороги.
– А я из той деревни, что за лесом. Направлялся через твою деревню дальше по делам. Ты рассказала мне про деревню, где живет твоя бабушка и я вспомнил, что мне тоже нужно туда зайти, – герр Дитер задумчиво посмотрел на девочку. – Кстати, ты была когда-нибудь в том лесу, из которого я сейчас вышел?
– Нет, – ответила c испугом Утта. – Я всегда хожу к бабушке напрямик, так дорога короче.
– Я сейчас проходил через лес, и там так прохладно, так красиво: вдоль дороги есть много полян, где растут прекрасные цветы. Ты получишь истинное удовольствие от их вида. Любуясь лесными красотами, ты и не заметишь, как придешь в деревню. Кроме того, ты можешь нарвать большой букет красных цветов и подарить его твоей бабушке. Вдоль же этой дороги, – и он кивком головы указал на дорогу, которая напрямки вела к деревне, – нет ничего кроме колючего кустарника. Я полагаю, бабушке будет приятно получить красивый букет в подарок от внучки, не только заботливой, но и внимательной.
Девочка, подумав, согласилась:
– Спасибо герр Дитер, я воспользуюсь вашим советом и прогуляюсь через лес. Надеюсь, что бабушке понравится букет полевых цветов.
– Непременно понравится, – заверил герр Дитер и криво улыбнулся. – Уж мне поверь, я женщин хорошо знаю.
Утта отправилась по дороге, которую ей посоветовал герр Дитер. Возможно, что она не столько послушалась совета, сколько испугалась взрослого мужчины и боялась идти c ним вместе в деревню к бабушке.
Подождав, пока девочка скроется из виду, герр Дитер побежал по дороге, что вела мимо зарослей колючего кустарника прямо к дому бабушки Утты.
Волк-оборотень
Конечно же, мужчина прибежал к дому старушки раньше девочки. Входная дверь была заперта. Тогда он обошел вокруг одноэтажного деревянного дома под соломенной крышей и увидел, что окно, выходящее в сад, было открыто. Через него мужчина забрался в дом и, превратившись в волка-оборотня, набросился на старуху. Бизу´ вонзился ей клыками в горло и не разжимал челюстей, пока старуха не затихла.
После чего волк-оборотень вновь превратился в человека и стал готовиться к встрече с девочкой. Сначала он сцедил кровь старухи в пустую бутыль, найденную в погребе. Затем распорол ножом одежду со следами крови и бросил ее под кровать. Из сарая взял топор и разрубил им тело старухи на куски. Из колодца принес воды и в камине на огне сварил в большом медном котле куски мяса. Когда мясо было уже почти готово, он добавил в кипящую воду крупнонарубленную зелень, которую сорвал на огороде позади дома. Немного подождал, и приготовленные куски разложил на блюде и поставил его на стол. Рядом он поставил и бутыль c кровью. Потом герр Дитер разделся и одежду бросил в комод, что стоял у изголовья кровати. Достал оттуда старухину белую ночную рубашку до пят и белый кружевной чепчик. Надел рубашку, натянул поглубже чепчик, лег в кровать и укрылся одеялом до подбородка.
«Бабушка»
Лес
В сосновом лесу, как и обещал герр Дитер, было прохладно. По сторонам дороги высились могучие корабельные сосны и сквозь их зеленую хвою, проникал неяркий солнечный свет. Звучал разноголосый щебет птиц, радующий слух. Отчетливо был слышен стук дятла. На большой поляне рядом с дорогой Утта увидела красивые цветы и нарвала огромный букет для бабушки. «Вот теперь уже можно идти в деревню, – решила она». Вдруг закуковала кукушка. «Кому-то она отмеряет года? – подумала Утта и стала считать – один, два, три, … тринадцать». У девочки почему-то защемило в груди и краски леса на мгновение потускнели. Утта встряхнула головой, отгоняя морок. Она помнит, что несет гостинцы бабушке.
Трапеза
И вот с корзинкой с гостинцами в одной руке и большим букетом в другой Утта подошла к дому бабушки. Он стоял на краю деревни и был так густо увит плющом, что издалека напоминал голову лешего c зеленой бородой до глаз и в светлой соломенной шапке. Пройдя во двор через калитку в изгороди из орешника, девочка остановилась у дубовой двери и постучала. Тук-тук-тук.
Из-за двери послышался грубый кашель.
– Кто там? – голос бабушки показался Утте незнакомым.
– Это я, Утта, – ответила девочка.
– Заходи, милая, – услышала она.
С каким-то безотчетным страхом переступила девочка через порог дома.
– Здравствуй, бабушка. Я принесла тебе гостинцы от мамы: булочек и молока, – сказала девочка, войдя в большую комнату, которая была и гостиной, и спальней.
– Поставь корзинку на стол, и поешь cама, милая. Там на столе есть мясо и вино, – предложила ей «бабушка».
Утта удивилась: «Ведь сегодня обычный день и даже не выходной». Все же девочка не стала отказываться от угощения и почувствовала себя как бы взрослой – она могла выпить вина. Она прошла по заунывно скрипящим половицам до стола, стоящего у окна справа от двери. «Странно, – подумала девочка, – полы ведь раньше не скрипели». Однако, сразу забыла об этой мысли и приступила к трапезе.
Пока она ела, из противоположного угла дома за ней внимательно наблюдала серая кошка с темными полосами. Наконец, кошка не выдержала и вслух возмутилась: «Вот негодяйка! Ест плоть своей бабушки и пьет ее кровь!» Занятая едой, Утта не обратила внимания на слова кошки. Зато «бабушка» схватила c полу свои деревянные башмаки и один за другим бросила их в кошку. Та взвизгнула, несколько раз дернулась и затем затихла.
Приготовление ко сну
Когда Утта насытилась и отодвинула от себя остатки еды, «бабушка» предложила ей: «Ты наверно устала c дороги. Раздевайся и ложись рядом со мной». И правда, Утта почувствовала себя усталой, у нее слегка поплыло перед глазами и зашумело в ушах. Вдруг она испытала такое сильное чувство опустошенности и одиночества, что удивилась: «Странно, я ведь у бабушки. Почему же я чувствую себя так одиноко?»
Она стала медленно раздеваться, стараясь сохранять равновесие. «Теперь понятно, – подумала девочка, – почему папа и дедушка качались на ровном месте после выпитого вина».
Сначала Утта сняла белый фартук и не могла сообразить, куда его положить. Какое-то умственное оцепенение охватило ее.
– А куда мне деть фартук бабушка? – спросила она растерянно.
– Брось его в огонь, он тебе больше не понадобится, – ответила, наблюдающая за ней, «бабушка».
Девочка подошла к камину. Алые языки пламени плясали на поленьях, которые иногда громко выстреливали яркими искрами. Она бросила фартук в огонь. Пламя на миг потускнело, а затем разгорелось ярче. Видимо, ткань более легкая добыча для огня, чем дерево.
Затем Утта сняла белый чепец, и ей на плечи упали белокурые волосы. Не зная, куда его положить, она спросила «бабушку»:
– А куда мне деть чепец?
– Брось его в огонь, он тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка» и ее глаза хищно блеснули.
Девочка бросила чепец в огонь. Неизвестно откуда послышалось слабое стенание.
Дальше Утта сняла синюю кофту и снова не знала, куда ее положить.
– А куда мне деть кофту? – спросила она у «бабушки».
– Брось ее в огонь, она тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка», сглотнув слюну и не отводя взгляд. Под ней протяжно скрипнула кровать.
Девочка бросила кофту в огонь. И ей почудился слабый и протяжный волчий вой.
Вот уже Утта сняла зеленую юбку и, держа ее в руках, спросила «бабушку»:
– А куда мне деть юбку?
– Брось её в огонь, она тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка» не отрывая пристального взгляда от «внучки».
Девочка бросила и юбку в огонь.
Утта сняла белую нижнюю юбку и осталась стоять у камина в одних чулках.
– А куда мне ее деть? – спросила она.
– Брось её в огонь, она тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка» и снова сглотнула слюну. В ее глазах блеснул темный огонь. Кровать на этот раз под ней тяжело заскрипела.
Девочка бросила нижнюю юбку в огонь.
Утта наклонилась, развязала подвязки и медленно стянула сначала правый чулок, а затем и левый.
– А куда мне деть чулки? – спросила она выпрямившись.
– Брось их в огонь, они тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка».
Девочка бросила серые чулки в огонь.
– Ну, давай, ложись рядом со мной, – произнесла c нетерпением «бабушка».
Вдруг Утта услышала, как в деревне громко завыла собака. «Как по покойнику, – мелькнула у Утты мысль, и холодный озноб прошел по телу волной. – Надо скорее лечь под одеяло, прижаться к бабушке, чтобы быстрее согреться». Девочка подошла к кровати, стоящей у стены, легла под ватное стеганое одеяло и прижалась к «бабушке».
Преображение
По телу «бабушки» прошла судорога, и неприятно заскрипела кровать. На ее лице и кистях рук стала расти шерсть, пока не покрыла их полностью густым мехом. И Утта воскликнула: