Читать книгу Книжная магия - Анна Джеймс - Страница 4

1. Дельный план

Оглавление

– Я ищу одну книгу…

Матильда Пейджиз и её дедушка подняли глаза от вороха карточек для книжных рекомендаций, которые как раз заполняли, чтобы развесить их на полках магазина под книгами, и увидели стоящего у прилавка мужчину. В магазине «Пейджиз и Ко» царила тишина и сквозь высокие окна внутрь струился золотой свет заходящего солнца, отчего всё вокруг казалось особенно томным и умиротворённым.

– Так-так, сейчас разберёмся, – тут же поднялся дедушка. Он явно был рад покупателю. – Что за книгу вы ищете?

– Названия я, к сожалению, не помню, – сказал мужчина. – И фамилию автора, пожалуй, тоже не назову. Но у неё должна быть синяя обложка. Кажется, синяя.

– А относительно её содержимого вы что-нибудь можете сказать? – задал наводящий вопрос дедушка. Тилли улыбнулась: она любила, когда дедушка вот так, по мельчайшим крупицам информации, умудряется выяснить, о какой книге речь.

– Да знаете, не особо… – туманно ответил гость. – Вот странность! Пришёл в магазин специально за ней – в детстве это моя любимая была… Или мамина любимая? Запамятовал. Ну вот, а теперь не могу о ней вспомнить решительно ничего. Что ж, может, не такая уж она и особенная была…

– Похоже, для вас она всё-таки многое значила, пусть и когда-то давно, – заметил дедушка. – Думаю, если вам удастся вспомнить о ней хоть что-то, я смогу высказать пару-тройку догадок. Или, может быть, помочь вам подобрать что-нибудь другое почитать?

– Вы очень любезны, – вежливо поблагодарил покупатель, уже, впрочем, посматривая в сторону выхода. – Однако, честно говоря – пусть мои слова и не очень-то уместны в книжном магазине, – но мне как-то уже всё равно.

Дедушка вскинул одну бровь.

– Прошу прощения, я не хотел показаться грубым, – продолжил покупатель. – Видите ли, чем дольше я тут стою, тем меньше помню, за чем вообще сюда пришёл.

– За книгой, – напомнил дедушка, – вы пришли за книгой. В синей обложке.

– Да не так уж я и уверен, что она была синяя, – пожал плечами гость. – В любом случае спасибо за помощь. – И он вышел.

– Престранный субъект, – заметил дедушка.

– Да ладно, в мире полно людей, которые не помнят, что хотят найти, – возразила Тилли.

– Да, но обычно, если уж они дошли до книжного магазина, то настроены чуть более настойчиво. Иногда даже сердятся, если с ходу не определишь, что им надо. А этот, судя по всему, забыл, за чем пришёл, пока мы разговаривали.


– Вроде такой случай у нас уже был, – припомнила Тилли. – Тут на днях пришла женщина, постояла перед книжной полкой минут десять, ничего не взяла, не полистала, а когда я подошла спросить, не нужна ли ей помощь, сказала, что сама не знает, и побрела к выходу.

– Хм-м, странно, странно, – сказал дедушка. Однако его внимание тут же перекинулось на цифры на экранчике кассового аппарата, и он озадаченно нахмурился. – Что ж, будем надеяться, что это не станет постоянной тенденцией, – пробурчал он. – Что-то в последние месяцы продажи у нас всё хуже и хуже. Может, конечно, просто потеплело, и все потихоньку выбираются из дома, радуются погожим денькам… Главное, именно сейчас, когда и без того полно проблем… Ты как, нормально обходишься без книжных странствий?

– Да ужасно, – пылко ответила Тилли. – Просто кошмар! Ни сама в странствие отправиться не могу, ни с Аней поговорить, ни с Оскаром по книгам прогуляться, но особенно меня сердит, что эта парочка, Ундервуды, смогли просто так взять и отнять это у меня, словно имели на это право.

После того как Мелвилл Ундервуд занял должность Главного библиотекаря в Британской Тайной библиотеке и назначил свою сестру Дециму официальным советником, они вдвоём воплотили в жизнь старую угрозу ограничить книжные странствия и закрыли доступ к изданиям Источников. В ряде крайне официозных заявлений они упоминали об этом как о кратковременной мере – якобы обезопасить книжные странствия, пока они оба не освоятся в должности. Однако в слова этих негодяев никто из семьи Пейджиз не верил.

– Напомни, как там эта блокировка Источников работает? – спросила Тилли у дедушки. – И зачем вообще кому-то пришло в голову её изобрести?

– Не кому-то, а собственно блокировщикам, – принялся объяснять дедушка. – Это была такая группа библиотекарей много лет назад. Они хотели сами решать, кто может отправиться в книжное странствие, а кто нет. И для этого использовали книжную магию – то чёрное липкое вещество, которое ты видела в сказках на месте разорванного сюжета. Варварство это, конечно, – так использовать книжную магию. Ровно обратно её первоначальному смыслу…


– Так как это работает? Ты сам когда-нибудь делал блокировку?

– Блокировать книгу можно только в очень особых случаях, – ответил дедушка. – А иных послушать, так и вообще нельзя. Пока я был Главным библиотекарем, мы заблокировали только одно издание, и я до сих пор не уверен, что поступили тогда правильно. Но сам процесс в целом несложный. Нужно только начертить книжной магией X поперёк первого слова в Источнике, и всё, он как будто заперт.

– И что, Ундервуды проделали это для всех Источников?

– В Британской Тайной библиотеке – видимо, для всех. И то, зная их, могу предположить, что всю работу делали их приспешники – небось библиотекари, которые вообразили себя продолжателями дела тех самых первых Блокировщиков. Но ты не волнуйся, солнышко, мы скоро что-нибудь придумаем.

– Не волнуйся?! Не понимаю, как ты можешь оставаться спокойным! – снова разъярилась Тилли, от одной мысли о том, как беспардонно у неё отобрали возможность странствовать по книгам, в её жилах вскипела кровь.

– Я совсем не говорил, что спокоен на этот счёт, – ответил дедушка. – Я зол не меньше твоего, но конфликт этот слишком серьёзный, чтобы вот так просто встрять с бухты-барахты и заварить ещё бóльшую кашу. Прежде всего надо позаботиться о целости и сохранности Источников, а заодно о безопасности сотрудников Тайной библиотеки. Тут нужен дельный план.

– Я уже предложила дельный план, – напористо вставила Тилли.

– Ну да, ты думаешь… Точнее, я понимаю, с твоей точки зрения… – заколебался дедушка, явно пытаясь высказаться, при этом ничего особо и не говоря.

– Да знаю я, ни в каких Архивариусов ты не веришь, и что я могу их найти, тоже не веришь, – прервала его мучения Тилли. – Не надо снова объяснять. Ты меня всё равно не убедишь. О том, что есть такие карты, с помощью которых они сами подсказывают своё местоположение, мы с Оскаром слышали уже дважды, от двух разных людей, и у меня есть такая карта.


– Никакая это не карта, солнышко, – мягко возразил дедушка. – Это ряд разрозненных предметов, которые ты нашла и считаешь связанными между собой, потому что хочешь помочь. За что мы тебя очень любим. Однако следовать подобным наводкам – дело весьма сомнительное… Да и потом, им же, собственно, невозможно следовать. С чего, например, начать?

Тилли аж глаза закатила.

– Начать с Библиотеки Конгресса в Америке, – в сотый раз забубнила она, точно повторяя несмышлёному ребёнку. – Туда ведёт первая подсказка. На ней этот, как его? Мама говорила, этот, почтовый… код?

– Почтовый индекс, – подсказал дедушка.

– Вот, индекс. И ещё на ней же библиотечный шифр – а ты сам сказал, что шифры, они как карты, у меня тогда всё и сложилось!

– За одной книжкой в Америку не полетишь, – заметил дедушка. – Ладно, дай мне спокойно просмотреть ещё раз продажи… Может, сходишь пока к маме, проверишь, что она там делает, а, золотце? Вот умничка.

За что Тилли любила своих бабушку с дедушкой больше всего – так это за то, что они почти всегда разговаривали с ней как с взрослым самостоятельным человеком, который в состоянии понимать разные вещи, у которого есть эмоции и которому приходят в голову ценные идеи. Но именно поэтому её особенно задевали такие моменты, когда они всё-таки разговаривали с ней как с ребёнком, неспособным вникнуть в дела настоящих взрослых.

Тилли встала и, ни слова не говоря, отправилась было за мамой – обсудить карту с ней, однако не успела дойти до лестницы, как у кассы зазвонил телефон.

– День добрый, «Пейджиз и Ко», – ответил дедушка. – Арчи слуша… А, Себ, ты? Ну здравствуй, как там у вас? Ах да?.. Мм, вот оно как… – Он поднял глаза на Тилли и, убедившись, что она ещё не успела уйти, сделал ей знак остаться. – Да-да, она тут, – сказал он в телефон, и у Тилли по спине пробежал холодок. Тут дед с размаху брякнул трубкой, подскочил к ней и потащил её к двери, со-единявшей книжный магазин и личную квартиру семейства Пейджизов.

– Ты что делаешь? – воскликнула Тилли, пытаясь вывернуться. – Деда, мне больно!

– Прости, золотко, – отчеканил дедушка, – но тебе нужно спрятаться. Срочно. Звонил Себ. Сюда едут Ундервуды, и едут они за тобой.


Книжная магия

Подняться наверх