Читать книгу Angielski. Ważne konstrukcje bez tajemnic. Wersja mobilna - Anna Treger - Страница 7
1.1 Interpunkcja w mowie niezależnej
ОглавлениеW języku angielskim znaki cudzysłowu są zawsze na górze, natomiast w języku polskim pierwszy znak jest na dole, a drugi na górze.Według polskiej interpunkcji kropkę stawia się po ostatnim znaku cudzysłowie, zaś w języku angielskim – przed.Zwróćmy uwagę na interpunkcję: gdy zaczynamy od wyrażenia wprowadzającego relację.W języku angielskim po frazie wprowadzającej stawiamy przecinek, natomiast w języku polskim dwukropek.
She said, "I trust you." Powiedziała: „Ufam ci”.
Jeżeli wyrażenie wprowadzające relację znajduje się po zdaniu przytoczonym, wedle angielskiej interpunkcji, przecinek stawiamy po zdaniu i przed drugim znakiem cudzysłowu, zgodnie z polskimi zasadami po znaku przytoczenia umieszczamy myślnik.
"I trust you," she said. „Ufam ci” – powiedziała.