Читать книгу Angielski. Ważne konstrukcje bez tajemnic. Wersja mobilna - Anna Treger - Страница 8

1.2. Czasowniki wprowadzające

Оглавление

Say i tell to podstawowe czasowniki wprowadzające w mowie zależnej i niezależnej.

 W mowie niezależnej say stosuje się bez dopełnienia lub – rzadziej – z dopełnieniem poprzedzonym słowem to, np.:

She said that … Powiedziała, że …

He said to me that … Powiedział mi, że …

 Tell wymaga użycia dopełnienia, np.:

He told me that … Powiedział mi, że …

 Say i tell można także użyć z bezokolicznikiem.

The doctor said to take a few days off. Lekarz powiedział, żeby wziąć parę dni wolnego.

He told me to stay away from her. Powiedział mi, żebym się trzymał od niej z dala.

 Czasownik say stosuje się nie tylko wtedy, kiedy relacjonujemy czyjąś wypowiedź, ale również gdy przekazujemy wiadomość zapisaną, np.:

The report says that over 850 million people are undernourished. Raport informuje, że ponad 850 milionów ludzi jest niedożywionych.

The label says that the shirt was made in China. Metka mówi, że koszula została wyprodukowana w Chinach.

The timetable says that the bus will arrive at 8:15. Rozkład jazdy informuje, że autobus przyjedzie o 8.15.

The letter says that Paul is staying in Miami. List informuje, że Paul przebywa w Miami.

 W mowie niezależnej say wprowadza zdanie albo następuje po nim, np.:

She said, "I want to go home." Powiedziała: „Chcę iść do domu”.

"I want to go home," she said. „Chcę iść do domu” – powiedziała.

"I am sleepy," Greg said. „Jestem śpią cy” – powiedział Greg.

 Tell w mowie niezależnej występuje tylko w pozycji po zdaniu przytoczonym, np.:

"By all means," Beth told me. „Ależ oczywiście” – powiedziała mi Beth.

"Please, don't touch the exhibits," the curator told us. „Proszę nie dotykać eksponatów” – powiedział nam kustosz.

 Do innych czasowników wprowadzających należą m.in.:

to admit (that) przyznać

to answer that odpowiadać

to argue that spierać się, argumentować

to assure + dopełnienie (that) zapewniać

to claim (that) przekonywać, twierdzić

to complain (that) narzekać

to deny (that) zaprzeczać

to exclaim that wykrzyknąć

to explain that tłumaczyć

to inform + dopełnienie (that) informować

to insist (that) nalegać

to moan (that) narzekać

to promise (that) obiecywać

to protest (that) protestować

to remind + dopełnienie (that) przypominać

to reply that odpowiadać

to mention (that) wspominać, wzmiankować

to grumble that narzekać

to speculate that spekulować

to warn + dopełnienie (that) ostrzegać

to convince + dopełnienie (that) przekonywać

to notify + dopełnienie + that informować

jak również wyrazy pierwotnie oznaczające głosy zwierząt (mogą zawierać element negatywnej oceny)

to snarl warknąć, burknąć, mówić opryskliwie

to roar ryknąć

to grunt burknąć, mruknąć

to bark warknąć

to growl warknąć, ryknąć

"I very much doubt it," she replied. „Bardzo w to wątpię” – odpowiedziała.

"I will get you out of this," he promised. „Wyciągnę cię z tego” – obiecał.

"Lord, is that the time!" she exclaimed. „Boże, to już ta godzina!” – wykrzyknęła.

"The court has rejected your request," he notified me. „Sąd odrzucił twoją prośbę” – powiadomił mnie.

"My phone bills are too high," she grumbled. „Moje rachunki telefoniczne są zbyt wysokie” – narzekała.

"I am guilty," he admitted. „Jestem winny” – przyznał.

"It is a non-governmental organisation," she explained. „To jest organizacja pozarządowa” – wytłumaczyła.

"It won't do any good," he protested. „To nie przyniesie niczego dobrego” protestował.

"Hubba-hubba is an old-fashioned word," she argued. „Hubba-hubba jest przestarzałym słowem” – argumentowała.

"Get out of my way!" he barked. „Zejdź mi z drogi!” – warknął.

"Go to hell!" he roared. „Idź do diabła!” – ryknął.

Po większości powyższych czasowników spójnik that może być pominięty (that jest w nawiasie). W pozostałych przypadkach nie należy go pomijać. Przy niektórych czasownikach (np. assure) zostało zaznaczone dopełnienie. Oznacza to, że czasowniki te, podobnie jak tell, występują wyłącznie z dopełnieniem.

 Aby przekazać ton wypowiedzi , czasownik wprowadzający należy uzupełnić odpowiednim przysłówkiem, np.:

she said angrily powiedziała gniewnie, ze złością

she said brutally powiedziała brutalnie

she said rudely powiedziała niegrzecznie

she said confidently powiedziała z przekonaniem

she said convincingly powiedziała przekonująco

she said decidedly powiedziała zdecydowanie

she said fiercely powiedziała gwałtownie

she said foolishly powiedziała głupio

she said harshly powiedziała szorstko

she said honestly powiedziała szczerze

she said intentionally powiedziała celowo

she said loudly powiedziała głośno

she said passionately powiedziała namiętnie, z pasją

she said patiently powiedziała cierpliwie

she said sarcastically powiedziała sarkastycznie

she said sharply powiedziała ostro

she said shyly powiedziała nieśmiało

she said sympathetically powiedziała współczująco

she said bitterly powiedziała gorzko

"Poor you," she said sympathetically. „Biedaku” – powiedziała współczująco.

"You always know better ," he said bitterly. „Ty zawsze wiesz lepiej” – powiedział gorzko.

"You will regret it," she said fiercely. „Pożałujesz tego” – powiedziała gwałtownie.

"Mind your own business," he said rudely. „Pilnuj swojego nosa” – powiedział niegrzecznie.

"How I love reading," she said passionately. „Jak ja lubię czytać” – powiedziała z pasją.

"I won't wait," he said decidedly. „Nie będę czekać” – powiedział zdecydowanie.

"Leave it to me, I will manage," she said confidently. „Zostaw to mnie, poradzę sobie” – powiedziała z przekonaniem.

"Don't be stupid," he said angrily. „Nie bądź głupi” – powiedział ze złością.

"Shut up, you half-wit," she said brutally „Zamknij się, ty półgłówku” – powiedziała brutalnie.

"This is for you," he said shyly. „To jest dla ciebie” – powiedział nie śmiało.

Uwaga:

Po mowie niezależnej może zajść inwersja przez zamianę miejsc podmiotu z orzeczeniem, jeżeli w zdaniu nie występuje przysłówek ani dopełnienie.

"Where did you get this?" asked my father. „Skąd to masz?” – zapytał mój ojciec. ale:

"Open the door this instant," my father said angrily „Natychmiast otwórz drzwi” – powiedział mój ojciec ze złością.

"Black is black and white is white," he told me. „Czarne jest czarne, a białe jest białe” – powiedział mi.

Angielski. Ważne konstrukcje bez tajemnic. Wersja mobilna

Подняться наверх