Читать книгу Русская эскадра - Антология, Питер Хёг - Страница 20
II. В Бизерте
Николай Ищенко
ОглавлениеСтихи
(Отрывки)
Эвакуация
Ветры буйные завыли,
Всё свернув в бараний рог,
Мы из Ялточки уплыли
Навсегда, судил так рок.
Турция
Целу ночку ковыляли,
Наконец, в Царьград пристали,
Побывали в Ай-Софии,
Есть хотели, все просили.
Деньги
«Колокольчики» не шли,
Золота – лишь крест на шее.
Голод, слюнки лишь текли,
Да и от холода синели.
Греция
Но вот и к Греции пристали
«Одиссеи» после брани.
Были голодны, устали
И на ходу почти что спали.
Средиземное море
Берега Пелопоннеса
Далеко теперь за нами,
К скалам древним Геркулеса
Идём водными путями.
Берега все неприглядны
И скалисты, и в песках,
Где же пальмы, даты сладки,
Где кокосы на ветвях?
Это первый был толчок,
Чтоб иллюзии исчезли,
На надежду, рай – молчок,
Думы тяжкие полезли.
А бараки были чисты
И кровати хороши,
Накормили, были сыты
И уснули… не буди!
Лагерь наш большой, просторный,
Огорожен весь кругом,
Мы за проволкой тюремной,
Стража строга и с ружьём.
В город нас не отпускают,
Книг, бумаги не дают.
Точно деток рассажали,
Будто детский здесь приют.
От тоски «Сатирикон»
Живо стали издавать,
Оживлял он, давал тон,
Веселее и болтать.
«Утром чай, вечером чай,
Сиди в Абдаллах не скучай».
Сатирикон так назывался:
Хоть сквозь слёзы, люд смеялся…
Скоро всех нас разбросали
На старинных здесь фортах,
В Аин-Руми врачей услали,
«Инфермери-Рюсс» – у всех на устах.
Жили здесь мы на свободе,
В гости по фортам ходили,
А от пищи малой дозы
В главном камбузе вопили.
1920[10]
9
Во время французского протектората военно-морской госпиталь Сиди-Абдалла, куда сразу по прибытии направляли на лечение раненых и больных с Русской эскадры, пришедшей из Крыма в Бизерту к январю 1921 г., находился в г. Мензель-Бургиба (Тунис).
10
Рукопись Н.З. Ищенко хранится у его сына Владимира Николаевича, живущего под Парижем.