Читать книгу Чандар – дерево жизни - Арбен Кардаш - Страница 1

Оглавление

Лезги чӀалай таржума авурди Арбен Къардаш я


Перевод с лезгинского языка Арбена Кардаша


© Арбен Кардаш, текст, перевод, 2025

© Союз писателей России, 2025

© Анна Головина, вёрстка 2025


«Чандар – уьмуьрдин тар»

Кьисада кьилиз тефей муьгьуьббатдикай ихтилатзава. Жегьил чӀавуз чеб-чпиз кӀан хьайи итимни дишегьли гзаф йисарилай сам ус ятӀани чпиз-чеб кӀанзава лагьана хиве кьур чкадал хабарни авачиз сад садал гьалт хъийизва, инал абурун гьиссер цӀийи кьилелай мад синагъра гьатзава.


«ЧӀарав»

Гьикаядин игитдин аялвал Къацу рат тӀвар алай чкадал ЧӀарав лакӀаб алай кицӀихъ галаз гьихьтинди хьанайтӀа, гьадакай ва гадади саймазвилелди вичин дустуниз хаинвал авуникай ва гунагьдилай гъил къахчун тавуникай ихтилат кьиле физва.


«Гурар»

Ихтилат жегьилар амачир хуьруькайни ичӀи хьанвай кӀвалерикай физва. Кьуьзек Алхазур вичин кьенвай дустарин кӀвалерихъ гелкъвезва, абурун ичӀи кӀвалерал кьил чӀугвазва. КӀвалерин къене патар, абурун иесийрал чан аламайла гьихьтинбур тиртӀа, гьахьтинбур яз ама. Абурун аялар, яргъал шегьерра уьмуьр тузуз, хайи кӀвалериз хквезвач. А кӀвалерин куьлегар гвай кьуьзек гьар са дустунин кӀвализ физва, абурун руьгьерихъ галаз, чан алайбурухъ галаз хьиз, рахазва, авай гьалдикай, кӀвалерин кьисметдикай, бубайрин мукар гадарнавай ва дувулривай къакъатнавай веледрикай дерт чӀугунивди фикирар ийизва.


«Гибе»

Ктабар кӀелунал рикӀ алай кьуьзуь чубанди вичин стхадикай ва чпин кӀвале авай иски гебедикай ихтилат ийиз, икӀ лугьузва: Инсанри чпин тарихдин зигьин квадарзавайвиляй абурун уьмуьр муракабди жезвайди яз жагъанай заз. Дувулривай къакъатирдавай чун кьисметрин гарари акатай патахъ гваз физва, гваз къекъвезва. Чун анжах жуван хам, беден хуьз, амма руьгьдин къайгъу са акьван чIугван тийиз вердиш жезва…»

Чубанди уьмуьрдикайни ажалдикай, халкьди вичин тарих рикӀел хуьникай веревирдер ийизва. Алай аямдин кӀелзавайдавай и гьикаядай вич патал тарс хкудиз жеда, вучиз лагьайтӀа ам гзаф вахтара важиблу затӀарилай, абур виле такьуна. алатна физ вердиш хьанва.


«Чуьлдин цуьк»

Гьикаяда ихтилат жегьил хзандикай физва. Хзанда авай гьалари, папан къалари ва гьуьжетри кьилин игитдин уьмуьр михьиз гуьнгуьнай акъудзавай. Ада кӀвалахдилай хкай, вичин тӀварни чин тийидай цуькведини гададин паб къапарай акъуднай. Гададихъ лагьайтӀа и цуьк кӀвалин шартӀарихъ галаз вердиш хьунин ва ада цуьк ахъаюнин умуд авай.

Назик гьиссерни дерин фикирар, гьакӀни хъуьтуьл зарафатни экуь гъам кваз кхьенвай и эсер са нефесдалди кӀелиз жедайди я.


«Жив»

«Жив къвазва – руьгьди манияр лугьузва, шиирар туькӀуьрзава, кьуьлерзава». Живеди чун уьмуьрдин лап важиблу макъамриз хутахзава. ЧӀехибур патав гвайла, абуру чпин камал гъвечӀибурузни гузва, гъвечӀибуруни чӀехибурун руьгьда уьмуьрдин экв куькӀвена хуьзва. Гьикая уьмуьрдин къанундикайни жедай дегишвилерикай лугьузвай чархачидикай я. Живеди инсан неинки руьгьдалди михьи ийизва, гьакӀни ада чи рикӀел чна чи уьмуьр дуьздаказ, лацудаказ кхьин герек тирдини хкизва.

И гьикая гваз автордикай Андрей Платонован тӀварунихъ галай «Акьуллу рикӀ» конкурсдин финалист хьана.


«Муаллимдин ихтилат»

«ВачӀе-хваяр» романдай къачунвай и чӀукуна тежрибалу муаллим, вичин пеше туна, михьиз мектебдай экъечӀуникай ва идан себебни адан гъилик кӀелзавай са гадади пул чуьнуьхуникай физва.


«Гьа икӀ, са гъилера…»

«ВачӀе-хваяр» романдай къачунвай и чӀукуна хъуьруьн къведай жуьреба-жуьре мажарайра гьатзавай, вичин рикӀ дишегьлийрал алай са шаирдикай ва ада паб гъуникай ихтилат физва.

Тамашаяр

«Хукац-Ханум»

Аялар патал кхьенвай мах я. Ана темпел ва цикӀенар кӀандай рушакайни зегьметдал рикӀ алай жегьил чубандикай ихтилатзава.


«Мирзе-Алидин геж муьгьуьббат»

Тамаша тарихдин гьакъикъи ва чеб 1848-йисуз Дагъустандин Самур округда кьиле фейи вакъиаяр бинеда аваз кхьенвайди я. Кьилин игитар шаир, ислягьвилин патал алай кас, шариатдин къази Ахцегь Мирзе-Али, имам Шамиль ва Ахцегьа авай къеледин комендатдин руш, вичиз Мирзе-Алиди муьгьуьббатдин шиирар бахш авур Нина Рот я.


«Чандар – дерево жизни»

В повести рассказывается история неудавшейся первой любви. Мужчина и женщина, в юности любившие друг друга, через многие годы, вновь неожиданно встречаются на месте, где признались друг другу в любви, и где их чувства вновь подвергаются новым испытаниям.


«Чарав»

Повествование о том, как герой провёл своё детство на Зелёном токе со своим близким другом, собакой по кличке Чарав. И о том, как герой рассказа по глупости предал своего друга и не получил от него прощения.


«Лестница»

Рассказ о старике, живущем в селе, где почти не осталось молодёжи, о количество пустующих домов растёт. Старик Алхазур заботится о домах умерших своих друзей, время от времени посещает эти опустевшие дома, внутри которых осталось всё так, как было при живых хозяевах. Дети их не возвращаются домой, живут в далёких городах. Старик, хранящий ключи от всех этих домов, заходит к каждому другу домой, разговаривает с их душами, как с живыми, переживает за сегодняшний день, за судьбу дома, за детей, покинувших родительский кров и не желающих держаться своих корней.


«Ковёр»

Старый чабан и большой любитель читать художественные книги, рассказывая о своём брате и старом ковре в доме, говорит: «Постоянно думал о ковре и пришёл к такому выводу: люди усложняют свою жизнь тем, что теряют свою историческую память. Оторванных от корней, нас носят как попало ветры судьбы. Мы привыкаем в первую очередь заботиться о своём теле, утробе, не проявляя особого ухода за душой своей…»

Герой рассказа размышляет о жизни и смерти, об исторической памяти народа. Современный читатель может исчерпать из повествования много чего поучительного и важного, мимо которых мы чаще всего привыкли пройти не заметив.


«Полевой цветок»

В рассказе повествуется о драме молодой пары. Семейная жизнь истощала душу главного героя вечными скандалами и размолвками с женой. Даже безымянный полёвой цветок, принесённый им с работы, вывел её из себя. Говорят, при должном уходе это растение привыкнет к домашним условиям и расцветёт.

Лирико-философское повествование с элементами легкого юмора и светлой грусти действительно читается на одном дыхании.


«Снег»

«Снег идёт – душа поёт, слагает стихи, танцует». Снег уносит нас в самые важные из прожитых моментов. Когда старшие были рядом, чтобы передавать мудрость младшим, а младшие поддерживали в душах старших огонёк жизни. Рассказ о законе жизни и вестнике перемен. И о том, что «снег не только очищает человека… Снег напоминает нам о том, правильно ли пишем мы свою жизнь, как бы обязывая писать её только набело…»

Автор с этим рассказом стал финалистом ХХVIII Международного литературного конкурса имени Андрея Платонова «Умное сердце».


«Итак как-то раз…»

Отрывок из романа «Сыны Ваче». Здесь рассказывается об одном поэте, любящем женщин и попадавшем в разные смешные истории, и о его женитьбе.


«Рассказ учителя»

Отрывок из романа «Сыны Ваче». Здесь повествуется об опытном учителе, неожиданно решившем уйти из профессии из-за того, что его ученик совершил кражу.

Пьесы

«Хукац-Ханум»

Сказка для детей. О ленивой девушке и трудолюбивом молодом чабане.


«Поздняя любовь Мирзы-Али»

Пьеса написана на основе реальных исторических событий, произошедших в 1848 году в Самурском округе Дагестанской области. Основные герои произведения – поэт, миротворец, шариатский судья округа Мирза-Али Ахтынский, имам Шамиль, дочь коменданта Ахтынской крепости Нина Рот, которой Мирза-Али посвятил ряд любовных стихов.

Чандар – дерево жизни

Подняться наверх