Читать книгу The Nō Plays of Japan - Arthur Waley - Страница 23

ATSUMORI

Оглавление

Table of Contents

By SEAMI

PERSONS

 THE PRIEST RENSEI (formerly the warrior Kumagai).

 A YOUNG REAPER, who turns out to be the ghost of Atsumori.

 HIS COMPANION.

 CHORUS.

PRIEST.

Life is a lying dream, he only wakes

Who casts the World aside.

I am Kumagai no Naozane, a man of the country of Musashi. I have left my home and call myself the priest Rensei; this I have done because of my grief at the death of Atsumori, who fell in battle by my hand. Hence it comes that I am dressed in priestly guise.

And now I am going down to Ichi-no-Tani to pray for the salvation of Atsumori’s soul.

(He walks slowly across the stage, singing a song descriptive of his journey.)

I have come so fast that here I am already at Ichi-no-Tani, in the country of Tsu.

Truly the past returns to my mind as though it were a thing of to-day.

But listen! I hear the sound of a flute coming from a knoll of rising ground. I will wait here till the flute-player passes, and ask him to tell me the story of this place.

REAPERS (together).

To the music of the reaper’s flute

No song is sung

But the sighing of wind in the fields.

YOUNG REAPER.

They that were reaping,

Reaping on that hill,

Walk now through the fields

Homeward, for it is dusk.

REAPERS (together).

Short is the way that leads[11] From the sea of Suma back to my home. This little journey, up to the hill And down to the shore again, and up to the hill,— This is my life, and the sum of hateful tasks. If one should ask me I too[12] would answer That on the shores of Suma I live in sadness. Yet if any guessed my name, Then might I too have friends. But now from my deep misery Even those that were dearest Are grown estranged. Here must I dwell abandoned To one thought’s anguish: That I must dwell here.

PRIEST.

Hey, you reapers! I have a question to ask you.

YOUNG REAPER.

Is it to us you are speaking? What do you wish to know?

PRIEST.

Was it one of you who was playing on the flute just now?

YOUNG REAPER.

Yes, it was we who were playing.

PRIEST.

It was a pleasant sound, and all the pleasanter because one does not look for such music from men of your condition.

YOUNG REAPER.

Unlooked for from men of our condition, you say!

Have you not read:—

“Do not envy what is above you

Nor despise what is below you”?

Moreover the songs of woodmen and the flute-playing of herdsmen,

Flute-playing even of reapers and songs of wood-fellers

Through poets’ verses are known to all the world.

Wonder not to hear among us

The sound of a bamboo-flute.

PRIEST.

You are right. Indeed it is as you have told me.

Songs of woodmen and flute-playing of herdsmen ...

REAPER.

Flute-playing of reapers ...

PRIEST.

Songs of wood-fellers ...

REAPERS.

Guide us on our passage through this sad world.

PRIEST.

Song ...

REAPER.

And dance ...

PRIEST.

And the flute ...

REAPER.

And music of many instruments ...

CHORUS.

These are the pastimes that each chooses to his taste.

Of floating bamboo-wood

Many are the famous flutes that have been made;

Little-Branch and Cicada-Cage,

And as for the reaper’s flute,

Its name is Green-leaf;

On the shore of Sumiyoshi

The Corean flute they play.

And here on the shore of Suma

On Stick of the Salt-kilns

The fishers blow their tune.

PRIEST.

How strange it is! The other reapers have all gone home, but you alone stay loitering here. How is that?

REAPER.

How is it, you ask? I am seeking for a prayer in the voice of the evening waves. Perhaps you will pray the Ten Prayers for me?

PRIEST.

I can easily pray the Ten Prayers for you, if you will tell me who you are.

REAPER.

To tell you the truth—I am one of the family of Lord Atsumori.

PRIEST.

One of Atsumori’s family? How glad I am!

Then the priest joined his hands (he kneels down) and prayed:—

NAMU AMIDABU.

Praise to Amida Buddha!

“If I attain to Buddhahood,

In the whole world and its ten spheres

Of all that dwell here none shall call on my name

And be rejected or cast aside.”

CHORUS.

“Oh, reject me not!

One cry suffices for salvation,

Yet day and night

Your prayers will rise for me.

Happy am I, for though you know not my name,

Yet for my soul’s deliverance

At dawn and dusk henceforward I know that you will pray.”

So he spoke. Then vanished and was seen no more.

(Here follows the Interlude between the two Acts, in which a recitation concerning Atsumori’s death takes place. These interludes are subject to variation and are not considered part of the literary text of the play.)

PRIEST.

Since this is so, I will perform all night the rites of prayer for the dead, and calling upon Amida’s name will pray again for the salvation of Atsumori.

(The ghost of ATSUMORI appears, dressed as a young warrior.)

ATSUMORI.

Would you know who I am

That like the watchmen at Suma Pass

Have wakened at the cry of sea-birds roaming

Upon Awaji shore?

Listen, Rensei. I am Atsumori.

PRIEST.

How strange! All this while I have never stopped beating my gong and performing the rites of the Law. I cannot for a moment have dozed, yet I thought that Atsumori was standing before me. Surely it was a dream.

ATSUMORI.

Why need it be a dream? It is to clear the karma of my waking life that I am come here in visible form before you.

PRIEST.

Is it not written that one prayer will wipe away ten thousand sins? Ceaselessly I have performed the ritual of the Holy Name that clears all sin away. After such prayers, what evil can be left? Though you should be sunk in sin as deep ...

ATSUMORI.

As the sea by a rocky shore,

Yet should I be salved by prayer.

PRIEST.

And that my prayers should save you ...

ATSUMORI.

This too must spring

From kindness of a former life.[13]

PRIEST.

Once enemies ...

ATSUMORI.

But now ...

PRIEST.

In truth may we be named ...

ATSUMORI.

Friends in Buddha’s Law.

CHORUS.

There is a saying, “Put away from you a wicked friend; summon to your side a virtuous enemy.” For you it was said, and you have proven it true.

And now come tell with us the tale of your confession, while the night is still dark.

CHORUS.

He[14] bids the flowers of Spring Mount the tree-top that men may raise their eyes And walk on upward paths; He bids the moon in autumn waves be drowned In token that he visits laggard men And leads them out from valleys of despair.

ATSUMORI.

Now the clan of Taira, building wall to wall,

Spread over the earth like the leafy branches of a great tree:

CHORUS.

Yet their prosperity lasted but for a day;

It was like the flower of the convolvulus.

There was none to tell them[15] That glory flashes like sparks from flint-stone, And after,—darkness. Oh wretched, the life of men!

ATSUMORI.

When they were on high they afflicted the humble;

When they were rich they were reckless in pride.

And so for twenty years and more

They ruled this land.

But truly a generation passes like the space of a dream.

The leaves of the autumn of Juyei[16] Were tossed by the four winds; Scattered, scattered (like leaves too) floated their ships. And they, asleep on the heaving sea, not even in dreams Went back to home. Caged birds longing for the clouds,— Wild geese were they rather, whose ranks are broken As they fly to southward on their doubtful journey. So days and months went by; Spring came again And for a little while Here dwelt they on the shore of Suma At the first valley.[17] From the mountain behind us the winds blew down Till the fields grew wintry again. Our ships lay by the shore, where night and day The sea-gulls cried and salt waves washed on our sleeves. We slept with fishers in their huts On pillows of sand. We knew none but the people of Suma. And when among the pine-trees The evening smoke was rising, Brushwood, as they call it,[18] Brushwood we gathered And spread for carpet. Sorrowful we lived On the wild shore of Suma, Till the clan Taira and all its princes Were but villagers of Suma.

ATSUMORI.

But on the night of the sixth day of the second month

My father Tsunemori gathered us together.

“To-morrow,” he said, “we shall fight our last fight.

To-night is all that is left us.”

We sang songs together, and danced.

PRIEST.

Yes, I remember; we in our siege-camp

Heard the sound of music

Echoing from your tents that night;

There was the music of a flute ...

ATSUMORI.

The bamboo-flute! I wore it when I died.

PRIEST.

We heard the singing ...

ATSUMORI.

Songs and ballads ...

PRIEST.

Many voices

ATSUMORI.

Singing to one measure.

(ATSUMORI dances.)

First comes the Royal Boat.

CHORUS.

The whole clan has put its boats to sea.

He[19] will not be left behind; He runs to the shore. But the Royal Boat and the soldiers’ boats Have sailed far away.

ATSUMORI.

What can he do?

He spurs his horse into the waves.

He is full of perplexity.

And then

CHORUS.

He looks behind him and sees

That Kumagai pursues him;

He cannot escape.

Then Atsumori turns his horse

Knee-deep in the lashing waves,

And draws his sword.

Twice, three times he strikes; then, still saddled,

In close fight they twine; roll headlong together

Among the surf of the shore.

So Atsumori fell and was slain, but now the Wheel of Fate

Has turned and brought him back.

(ATSUMORI rises from the ground and advances toward the PRIEST with uplifted sword.)

“There is my enemy,” he cries, and would strike,

But the other is grown gentle

And calling on Buddha’s name

Has obtained salvation for his foe;

So that they shall be re-born together

On one lotus-seat.

“No, Rensei is not my enemy.

Pray for me again, oh pray for me again.”

The Nō Plays of Japan

Подняться наверх