Читать книгу Венера в бегах. Рассказы - Артур Одинцов - Страница 6
Часть I. Женщина эпохи Возрождения
Спасительный ураган
ОглавлениеОколо полуночи, когда Фрэнк, сменившись с вахты, прилег отдохнуть, в дверь постучали. Он недовольно откинул щеколду – в полумраке коридора нежным контуром мерцала фигура Алисы.
– Ты представляешь, чем это грозит? – Фрэнк протянул руку и втащил девушку в каюту.
Увидев Алису на пороге, он тут же решил, что отправит ее обратно. Ведь совсем рядом, на верхней палубе, разместилась ее семья – отец и двое братьев, хорошо знакомых полиции Бостона своим необузданным нравом. Семья бостонского фабриканта Ричардсона плыла на родину своих предков, и никто из них не предполагал, что встретит на этом судне Фрэнка – сына одного из видных бостонских промышленников, которого они разорили несколько лет назад. А ведь Фрэнк и Алиса в свое время были очень дружны, и родители даже собирались их поженить. Но не вышло: разоренный отец Фрэнка умер в долговой тюрьме, мать, не выдержав испытаний наложила на себя руки, а Фрэнк, так и не смирившись с потерей, поступил на корабль, совершающий рейсы на Британские острова. И вот теперь они встретились – матрос Фрэнк Клифорд, те, кто погубили его семью, и та, кого он любил больше всего на свете…
Но Фрэнк даже сейчас, после всего пережитого, не мог переступить через свое воспитание. Он стал вежливо выпроваживать Алису из каюты. Но девушка уходить не хотела.
– Ты хочешь иметь неприятности?
– Да! – с вызовом сказала Алиса. – Я этого хочу, очень хочу!
Она внезапно вскинула руки, платье с шелковым треском скользнуло по голым плечам: Алиса стояла перед ним голая, невинная, страстная.
– Фрэнк, любимый! – прошептала Алиса, притягивая к себе его голову. – Я хочу, чтобы ты был моим мужчиной. Пожалуйста, иди ко мне!
Осыпая лицо поцелуями, Алиса влекла его к кровати, не давая возможности одуматься. Когда они были совсем рядом, Алиса вдруг опустилась на колени, раскрыла рот, утопила в глубине рта мгновенно набухший мужской член. Никогда Френк не испытывал такого наслаждения: в тех портах, где их судно застревало в ожидании очередного заказа или по причине разразившегося шторма, он, как и другие матросы, иногда встречался с женщинами. Но то торопливое, стремительное совокупление не шло ни в какое сравнение с этим ласковым, нежным штормом, захлестнутым рыжей копной волос, всполохами молочно-белых рук, жадным ртом, способной дарить самое невероятное наслаждение. Его член ритмично скользил в девичьем рту, сопровождаемый толчками горячего языка, заполнял влажный объем своими всевозрастающими размерами, пока он, не в силах сдерживаться, не излился с шумным выкриком. Счастливая Алиса, продолжая осыпать его тело поцелуями, подтолкнула Фрэнка к кровати, легла на него сверху. Но бравый матрос больше не собирался терпеть сладострастное тиранство – Фрэнк перевернул Алису на спину, властно раздвинул ее стройные ноги. Когда его член вошел в Алису, она вскрикнула и выгнулась дугой. Ему казалось, что его член пробьет ее насквозь, но Алиса, на мгновение замерев в этой позе, разогнулась с таким проворством и стремительностью, что стрела удовольствия тут же вырвалась из него, разбилась на тихие ручейки, на легкие брызги.
Возбуждение ненадолго сникло, оно словно ждало, когда ритмичный, всевозрастающий ритм их движений, не начнет сливаться в очередной гармонии, в колеблющемся и жадном сближении. Фрэнка словно распирал изнутри звенящий гул, внутри, в его сердцевине ворочался убыстряющийся ритм, он гнал волну, растущую и опьяняющую. Алиса подняла ноги, чтобы дать ему возможность приблизиться к заветному пределу, их тела были напряжены, как тетива одного лука. Его пальцы сжали оттопыренные груди, Алиса взлетела ему навстречу, на полпути их тела встретились – слились в долгожданном, трепещущем оргазме.
Сжимая Алису в объятиях, чувствуя затихающий ритм крови, Фрэнк слышал, что совсем рядом, за деревянной обшивкой их судна грозно ворочается разбуженное море. Борта гнулись под ударами волн, мачты скрипели, полы подрагивали, словно желая расступиться, пропустить сквозь себя хлещущий поток. Но это его не пугало: Фрэнк снова хотелось любить это покорное, молодое тело, распахнутое навстречу. Он провел ладонью по стройному животу Алисы, поддержал в губах ее расцветший сосок, сполз на пол. Половицы вздрогнули, Фрэнк развел руками ее горячее межножье, опустил лицо в пылающую расщелину. Алиса подтянула ноги к себе, ее все больше захватывал напор Фрэнка. Алиса, рассыпав по подушке рыжее золото, уже забылась и в этот момент дверь, выбитая дюжими ручищами, сорвалась с петель, грохнулась на пол. Алиса закричала, закутавшись в одеяло, она с ужасом следила за тем, как ее братья и отец, красные, пьяные, потные со звериным неистовством избивают того, кого она любила и ласкала целый вечер.
– Фрэнк! Френк! – крикнула Алиса, бросаясь на выручку любимому.
Было поздно: кто-то из братьев резко толкнул ее на кровать, Алиса упала, ударившись о косяк головой, и потеряла сознание.
Фрэнка и Алису вытащили в коридор. Старый Ричардсон несколько минут с ненавистью вглядывался в их бледные лица. Не сдержавшись, размахнулся и со всей силы саданул Фрэнка носком сапога в грудь.
– Будет знать, как спать с благородными девушками! – он схватил Фрэнка за руку. – Тащите его наверх, бросим за борт и дело с концом. А Алису – в каюту! – когда придет в себя, я покажу, как позорить наш род!
Младший брат волок на себе завернутое в одеяло тело сестры, Фрэнка нес на спине старший Ричардсон. Отец шел впереди, освещая ступеньки жидким светом сальной свечи.
Нетерпеливые каблуки дорожных сапог стремительно застучали по лестничным маршам. Ричардсоны выбрались наверх в тот самый момент, когда тяжелая волна, сметая все на своем пути, прокатилась по палубе.
– Бросай его к черту! – закричал отец, пытаясь нырнуть в глубь судна, обратно. – Все назад!
Его голос потонул в грохочущем гуле и треске: главная мачта, облепляя фигуры бегущих мокрым парусом, рухнула на кренящийся борт. Обнаженные тела Фрэнка и Алисы покатились по палубе. Старый Ричардсон попытался схватить Алису за сколькую ногу, но не успел: люди посыпались с палубы суденышка, как фрукты с рухнувшего дерева.
Волна, как железный хлыст, ударила их по ногам. Судно накренилось, словно прислушиваясь к тому, что происходит внутри, прощально шлепнуло по вздутой волне уцелевшим парусом, и резко погрузилось в клокочущую воду.
Только спустя несколько часов Фрэнк пришел в себя. Открыв глаза, он увидел перед собой плавающую щепу разбитого вдрызг судна, далекий горизонт, чистую, безмятежную морскую гладь. Фрэнк оглянулся – рядом, на расстоянии полуметра, лежала Алиса. Она уже пришла в себя и с удивлением смотрела на него чистым, промытым близкими слезами взглядом.
– Фрэнк! – Алиса прикоснулась к нему губами. – По-моему, уцелели только мы?
Фрэнк встал, глянул по сторонам: за близкой стеной деревьев, отягощенных плодами, шумел водопад. Значит, они не будет испытывать голода и жажды. Но главное – они никогда не будут испытывать недостатка друг в друге!
Он снова, с внезапным интересом посмотрел на высокую грудь Алисы, на ее соблазнительно раздвинутые ноги, на мягкий пушок внизу живота. Его жезл непроизвольно встал, качнулся и замер. Алиса, видя метаморфозу, произошедшую с любимым, откинулась на теплый песок. Фрэнк провел ладонью по золотистому плечу, откинул прядь ее влажных волос: он предвидел, что не пройдет и года, как у них с Алисой родятся дети, которые не будет знать ни стыда, ни горечи. Не будут знать ничего из того, что так близко узнали их родители.