Читать книгу Верность (сборник) - Аткай - Страница 29

Стихи
Кичи-калайчи[26] на Луне
Перевод С. Сущевского

Оглавление

Стучит молоточком кичи-калайчи,

Паяет, лудит, выправляет.

Но тает закат, над кустами арчи

Из тучи луна выплывает.


Взглянул на нее калайчи и грустит:

«Такая работа кумухцам[27] не льстит.

Осудят лудильщиков люди.

Как старое блюдо, совсем не блестит,

Кой-где отлетела полуда».


Как каждый, кто в лакском ауле пожил,

Кузнец, и жестянщик, и медник,

В хурджин[28] он пожитки немедля сложил,

Надел свой прожженный передник.


Ручаться – нелепо, судить не берусь,

Где был калайчи, а где не был.

Но лакцу, который забрался в арбуз[29],

Не трудно добраться до неба.


Сперва он работу прикинул на глаз:

«А, право же, выйдет на славу!»

Отчистил планету золою, как таз,

Нанес осторожно протраву.


Взял висмута в меру кичи-калайчи

И олово в горне расплавил.

Луну полудил он, как прадед учил,

И плечи устало расправил.


Достал уголек, самокрутку зажег,

Глоток из кувшинчика выпил.

«И лучше бы мог, да забыл молоток,

А то бы и кратеры выбил».


Проснулся под утро, не верю глазам:

Сверкает, качаясь на ветке,

Большая луна, будто новый казан

На кухне у нашей соседки.


Аяу[30] меня небылицам учил,

И выдумал их я немало.

Зачин сочинил про кичи-калайчи,

А сказка, увы, запоздала.


Мы парус подъемлем на звездном ветру,

И сказки ветшают, как вещи.

И только смекалка, уменье и труд

На свете останутся вечно.


27

Кумухцы – жители аула Кумух, известного своими мастерами.

28

Хурджин – дагестанская ковровая сумка.

29

«И в арбузе лакец себе работу найдет» – народная поговорка.

30

Аяу (Акавов) – известный дагестанский сказитель.

Верность (сборник)

Подняться наверх