Читать книгу Лепестки роз голубых - Айна Шитканова - Страница 9
Часть 1
Лепестки роз голубых
Глава 7
ОглавлениеДарья была эффективным менеджером, 35 лет. В 25 она успешно вышла замуж, а в 27 уже родила первого и единственного ребенка. Карьера продвигалась полным ходом. Алан и Дарья давно работали вместе, и неслучайно именно ее он сделал свой правой рукой.
Проект активно продвигался. Наступали сроки сдачи отчета для Начальника Департамента.
– Алан, у нас все готово. Можем обсудить отчет сегодня-завтра.
– Сегодня-завтра у меня совещания и встречи. Давай отложим до четверга.
– Я как раз хотела отпроситься на четверг и пятницу. У сына операция, а потом нужно срочно найти медперсонал на дом.
– Ах, да, совсем забыл. Ты мне уже говорила. Кого вместо себя оставишь?
– Можешь спокойно обращаться к Линаре. Она отлично готовит все расчеты. И я ее хорошо подготовила за год. Она разъяснит все, что нужно. Ее я уже предупредила. В любом случае я на телефоне.
– Линара? – Заинтересованно он поднял брови. – Это та…, в зеленом.
– Да, та самая.
В этот же день продвигаясь с кипой документов по коридору, у Лины вдруг загудел телефон. Немного отклонившись в бок, чтобы проверить сообщение, она не заметила, что стоит прямо у двери комнаты совещаний, откуда уже раздавались повышенные тона. Внезапно дверь открылась, и выходящий Алан наткнулся на девушку. Документы разлетелись, но падающую Линару Алан подхватил. На мгновение два тела как будто застыли. Опомнившись от удара, начальник отстранился и быстро пошел дальше.
«Да уж!» – подумала она, оглянувшись ему вслед.
– С вами все хорошо? Давайте я вам помогу, – услышала она мягкий голос незнакомца из комнаты совещаний.
– Спасибо, не стоит. Все хорошо.
– Я все-таки вам помогу. – Собирая остатки бумаг, улыбался приятный молодой мужчина. – Увы, сегодня начальство не в духе!
– Мирас, – протянул он остатки бумаг и руку.
– Лина. Ой, то есть Линара, – неловко ответила она на рукопожатие.
***
В четверг, после звонка Габи, секретаря Алана, Лина, сжимаясь от ужаса предстоящей встречи, молча зашла в его кабинет с отчетностью.
– Итак, я слушаю.
Тяжело выдохнув, она разложила документы и начала объяснять.
– Можно короче, – легкая тень раздражения пробежала в его тоне.
Отчитавшись, сотрудница поспешила вон, но через полчаса телефон зазвонил вновь. Сделав глубокий вдох, она выпрямилась и гордо вошла.
– Вот тебе мои комментарии. Жду исправления завтра, – проговорил он хладнокровно и отодвинул документы в ее сторону, не поднимая глаз от компьютера.
Уже на следующий день с раннего утра документ лежал на столе в кабинете руководителя.
Выдохнув с облегчением, Лина направилась в офисную кухню: купить бутылку воды в автомате. У окна завтракали коллеги-айтишники. Внезапно их бурный разговор был приостановлен, и они втроем уставились на нее. Под прицелом глазных орбит людей-компьютеров, она спешно подошла к автомату, сжимаясь внутренне от их пристального глядения. Взяла бутылку и быстро пошла к двери. В доли секунды на пороге показался он, и снова они оказались лицом к лицу на расстоянии каких-то сантиметров.
– Лина, у тебя входит в привычку наскакивать на меня, – весело подшутил Алан.
Смутившись, испугавшись этой близости, она лишь прошептала: «Извините», и скорей вынырнула из кухни.
***
На следующий день намечалась встреча с партнерами, и только взяв телефон набрать Габи, он вдруг вспомнил, что она отпросилась на два часа после обеда. Недолго думая, он отписал Лине забронировать conference room3 на завтра. «Я ему кто, секретарша?!» – вспылила мысль. Собравшись с духом, она отправила письмо:
Уважаемый Алан, прошу Вас заметить, что бронирование залов совещаний не входит в мои обязанности.
С Уважением,
Линара Рустемова.
Старший специалист
Департамент Анализа и Корпоративных Рисков.
Лишь лукавая улыбка проскользнула по губам Алана после ответного сообщения.
3
«Зал совещаний» (перевод с английского).