Читать книгу Noémi - Baring-Gould Sabine, Baring-Gould Sabine - Страница 7
CHAPTER VII.
THE NEW COMPANION
ОглавлениеOne of the strangest features of a strange time was the manner in which families were broken up and neighbours were at feud. The same individuals shifted sides and were one day boozing together at table and the next meeting in deadly conflict. Discord was in families. In the house of Limeuil the father was French, the son English; and the son was English merely because he desired to turn his father out of the ancestral heritage and lord it in his room. Limeuil was stormed by the son, then retaken by the father; now sacked by English troops, and then sacked again by French troops, who cared nothing for the national causes of France or England. Prevost de la Force and Perducat d'Albret had castles facing each other on opposite sides of the Dordogne. Each desired to draw some money out of the commercial town of Bergerac on the plea that he was empowered to protect it from the other. Accordingly, one called himself French, the other English; and Perducat, when it suited his convenience, after having been English, became French. Domestic broils determined the policy of the turbulent seigneurs. If they coveted a bit of land, or a village, or a castle that belonged to a brother or a cousin of one persuasion, they went over to the opposed to supply them with an excuse for falling on their kinsmen. The Seigneur de Pons, because his marriage settlement with his wife did not allow him sufficient liberty to handle her means, turned French, and his wife threw open her gates to the Duke of Lancaster. Whereupon the seigneur fought the English, to whom he had formerly been devoted, retook his town, and chastised his wife. The man who was French to-day was English to-morrow, and French again the day after. Some were very weathercocks, turning with every wind, always with an eye to their own advantage.
Consequently, families were much mixed up with both parties. Unless a seigneur was out on a raid, he would associate on terms of friendliness with the very men whom he would hang on the next occasion. Kinsfolk were in every camp. The seigneurs had allies everywhere; but their kinsfolk were not always their allies – were often their deadliest enemies.
The mother of Noémi was akin to the family of Tarde. Indeed, her aunt was the mother of Jean and Jacques, who were, accordingly, her first cousins. The Tarde family were French; no one in Gageac was English. By interest, by tradition, the place was true to the Lilies.
A little way up the river, on the further side, was Domme, which was held by the English. Noémi passed from the English to the French town, and nothing was thought of it that she was as much at home with her cousins in La Roque Gageac as among her mother's attendants at Domme. Even the young Tardes might have gone to the market in the English town and have returned unmolested.
The bullies of Guillem in like manner swaggered where they listed, penetrated to Gageac, when there was a dance or a drinking bout; and, so long as they came unarmed, were allowed admittance.
No one could say whether there was peace or war. There was a little of one and a little of the other. Whenever a roysterer was weary of doing nothing, he gathered his men together and made a raid; whenever a captain wanted to pay his men, he plundered a village. Otherwise, all went on tolerably quietly. There was no marching across the country of great bodies of armed men, no protracted sieges, no battles in which whole hosts were engaged. But there was incessant fear, there were small violences, there was no certainty of safety. There was no central power to control the wrong-doers, no justice to mete out to them the reward of their deeds. When the lion and the wolf and the bear are hungry, then they raven for food; when glutted, they lie down and sleep. The barons and free captains and little seigneurs were the lions, wolves, and bears that infested Guyenne and Périgord. They were now on the alert and rending, then ensued a period of quietude.