Читать книгу Selected Writings of César Vallejo - César Vallejo - Страница 14
ОглавлениеFROM The Black Heralds
THE BLACK HERALDS
There are blows in life, so powerful … I don’t know!
Blows as from the hatred of God; as if, facing them,
the undertow of everything suffered
welled up in the soul … I don’t know!
They are few; but they are … They open dark trenches
in the fiercest face and in the strongest back.
Perhaps they are the colts of barbaric Attilas;
or the black heralds sent to us by Death.
They are the deep falls of the Christs of the soul,
of some adored faith blasphemed by Destiny.
Those bloodstained blows are the crackling of
bread burning us at the oven door.
And man … Poor … poor! He turns his eyes, as
when a slap on the shoulder summons us;
turns his crazed eyes, and everything lived
wells up, like a pool of guilt, in his look.
There are blows in life, so powerful … I don’t know!
[CE]
________________
THE SPIDER
It is an enormous spider that now cannot move;
a colorless spider, whose body,
a head and an abdomen, bleeds.
Today I watched it up close. With what effort
toward every side
it extended its innumerable legs.
And I have thought about its invisible eyes,
the spider’s fatal pilots.
It is a spider that tremored caught
on the edge of a rock;
abdomen on one side,
head on the other.
With so many legs the poor thing, and still unable
to free itself. And, on seeing it
confounded by its fix
today, I have felt such sorrow for that traveler.
It is an enormous spider, impeded by
its abdomen from following its head.
And I have thought about its eyes
and about its numerous legs …
And I have felt such sorrow for that traveler!
[CE]
________________
THE POET TO HIS LOVER
My love, on this night you have been crucified on
the two curved beams of my kiss;
your torment has told me that Jesus wept,
that there is a goodfriday sweeter than that kiss.
On this strange night when you looked at me so,
Death was happy and sang in his bone.
On this September night my second fall
and the most human kiss have been presided over.
My love, we two will die together, close together;
our sublime bitterness will slowly dry up;
and our defunct lips will have touched in shadow.
There will be no more reproach in your holy eyes;
nor will I offend you ever again. In one grave
we two will sleep, as two siblings.
[CE]
________________
DREGS
This afternoon it is raining, as never before; and I
have no desire to live, my heart.
This afternoon is sweet. Why should it not be?
Dressed in grace and pain; dressed like a woman.
This afternoon in Lima it is raining. And I recall
the cruel caverns of my ingratitude;
my block of ice over her poppy,
stronger than her “Don’t be this way!”
My violent black flowers; and the barbaric
and terrible stoning; and the glacial distance.
And the silence of her dignity
with burning holy oils will put an end to it.
So this afternoon, as never before, I am
with this owl, with this heart.
Other women go by; and seeing me so sad,
they take on a bit of you
in the abrupt wrinkle of my deep remorse.
This afternoon it is raining, raining hard. And I
have no desire to live, my heart!
[CE]
________________
THE BLACK CUP
Night is a cup of evil. Shrilly a police
whistle pierces it, like a vibrating pin.
Listen, bitch, how come if you are gone now
the flicker is still black and still makes me burn?
The Earth has coffinesque edges in the dark.
Listen, bitch, don’t come back.
My flesh swims, swims
in the cup of darkness still aching me;
my flesh swims in her,
in the marshy heart of woman.
Astral ember … I have felt
dry scrapes of clay
fall upon my diaphanous lotus.
Ah, woman! Flesh formed of instinct
exists because of you. Ah, woman!
That is why—oh, black chalice! even after you left
I am choking on dust,
and more urges to drink paw at my flesh!
[CE]
________________
IMPERIAL NOSTALGIAS
I
In the landscapes of Mansiche the twilight
fashions imperial nostalgias;
and the race takes shape in my word,
a star of blood on the surface of muscle.
The bell tower tolls … There is no one to open
the chapel … One could say that
a biblical opuscule died in the words of
this twilight’s Asiatic emotion.
A stone bench with three gourd pots, is an altarpiece
on which a chorus of lips have just raised
the Eucharist of golden chicha.
Beyond, smoke smelling of sleep and stable
rises on the wind from the farms,
as if a firmament were being exhumed.
II
Like a relief on a pre-Incan block,
the pensive old woman spins and spins;
in her Mama fingers the thin spindle
shears the gray wool of her old age.
A blind, unlit sun guards and mutilates
her sclerotic snowy eyes …!
Her mouth is scornful, and with a deceptive calm
her imperial weariness perhaps holds vigil.
There are meditating ficuses, routed
shaggy Incan troubadours,
the rancid pain of this idiotic cross,
in the shameful hour that now escapes,
and is a lake soldering crude mirrors
where shipwrecked Manco Capac weeps.
III
Like old caciques the oxen walk
the road to Trujillo, meditating …
And in the iron of the evening, they feign kings
who wander dead domains sobbing.
Standing on the wall, I ponder the laws
happiness and anguish keep exchanging:
already in the oxen’s widowed pupils
dreams that have no when are rotting.
The village, as they pass, is dressed in
harsh gray, where a cow’s mooing
is oiled with dreams and huaca emotion.
And in the banquet of the blue iodized sky
an ancient exiled corequenque13 moans in
the chalice of a melancholy cattle-bell.
IV
La Grama—gloomy, secluded, unadorned—
stifled I don’t know what unknown protest:
it resembles the exhausted soul of a poet,
withdrawn in an expression of defeat.
La Ramada14 has carved its silhouette,
a cadaverous cage, alone and broken,
where my sick heart calms itself in
a statuesque tedium of terra-cotta.
The song saltlessly arrives from the sea
fitted out in the farcical mask of a thug
who drools and staggers, hanged!
The fog weaves a bandage about the lilac hill
enwalled with milliary dreams,
like a gigantic huaco holding vigil.
[CE]
________________
EBONY LEAVES
My cigarette sparkles;
its light cleansed by gunpowder alerts.
And to its yellow wink
a little shepherd intones
the tamarind of his dead shadow.
The whole ramshackle house drowns in
an energetic blackness
the faded distinction of its whiteness.
A delicate odor of downpour lingers.
All the doors are very old,
and a sleepless piety of a thousand hollow eyes
sickens in their worm-eaten Havana brown.
I left them robust;
today spiderwebs have already woven into
the very heart of their wood,
clots of shadow smelling of neglect.
The day the woman by the road
saw me arrive, she shrieked
as if crying for joy, tremulous and sad,
while half-opening her two arms.
For in every fiber there dwells,
for the loving eye, a sleeping
bridal pearl, a hidden tear.
My anxious heart
whispers with I don’t know what recollection.
—Señora? …—Yes, señor; she died in the village;
I still see her wrapped in her shawl …
And the grandmotherly bitterness
of an outcast’s neurasthenic song
—oh defeated legendary muse!—
sharpens its melodious outpouring
under the dark night;
as if below, below,
in an open grave’s
muddy gravel eye,
celebrating perpetual funerals,
fantastic daggers were shattering.
It’s raining … raining … The downpour condenses,
reducing itself to funereal odors,
the mood of ancient camphors
that hold vigil tahuashando15 down the path
with their ponchos of ice and no sombreros.
[CE]
________________
AUTOCHTHONOUS TERCET
I
The laborer fist velvetizes
and outlines itself as a cross on every lip.
It’s feast day! The plow’s rhythm takes wing;
and every cowbell is a bronze precentor.
What’s crude is sharpened. Talk pouched …
In indigenous veins gleams
a yaraví16 of blood filtered
through pupils into nostalgias of sun.
Quenaing17 deep sighs, the Pallas,18
as in rare century-old prints, enrosarize
a symbol in their gyrations.
On his throne the Apostle shines, then;
and he is, amid incense, tapers, and songs,
a modern sun-god for the peasant.
II
The sad Indian is living it up.
The crowd heads toward the resplendent altar.
The eye of twilight desists
from watching the hamlet burned alive.
The shepherdess wears wool and sandals,
with pleats of candor in her finery;
and in her humbleness of sad and heroic wool,
her feral white heart is a tuft of flax.
Amid the music, Bengal lights,
an accordion sol-fas! A shopkeeper
shouts to the wind: “Nobody can match that!”
The floating sparks—lovely and charming—
are wheats of audacious gold sown by
the farmer in the skies and in the nebulae.
III
Daybreak. The chicha finally explodes
into sobs, lust, fistfights;
amid the odors of urine and pepper
a wandering drunk traces a thousand scrawls.
“Tomorrow when I go away …” a rural
Romeo bewails, singing at times.
Now there is early-riser soup for sale;
and an aperitive sound of clinking plates.
Three women go by … an urchin whistles … Distantly
the river flows along drunkenly, singing and weeping
prehistories of water, olden times.
And as a caja from Tayanga19 sounds,
as if initiating a blue huaino,20 Dawn
tucks up her saffron-colored calves.
[CE]
________________
HUACO
I am the blind corequenque
who sees through the lens of a wound,
and who is bound to the Globe
as to a stupendous huaco spinning.
I am the llama, whose hostile stupidity
is only grasped when sheared by
volutes of a bugle,
volutes of a bugle glittering with disgust
and bronzed with an old yaraví.
I am the fledgling condor plucked
by a Latin harquebus;
and flush with humanity I float in the Andes
like an everlasting Lazarus of light.
I am Incan grace, gnawing at itself
in golden coricanchas21 baptized
with phosphates of error and hemlock.
At times the shattered nerves of an extinct puma
rear up in my stones.
A ferment of Sun;
year of darkness and the heart!
[CE]
________________
DEAD IDYLL
What would she be doing now, my sweet Andean Rita
of rush and tawny berry;
now when Byzantium asphyxiates me, and my blood
dozes, like thin cognac, inside of me.
Where would her hands, that showing contrition
ironed in the afternoon whitenesses yet to come,
be now, in this rain that deprives me of
my desire to live.
What has become of her flannel skirt; of her
toil; of her walk;
of her taste of homemade May rum.
She must be at the door watching some cloudscape,
and at length she’ll say, trembling: “Jesus … it’s so cold!”
And on the roof tiles a wild bird will cry.
[CE]
________________
AGAPE
Today no one has come to inquire;
nor have they asked me for anything this afternoon.
I have not seen a single cemetery flower
in such a happy procession of lights.
Forgive me, Lord: how little I have died!
On this afternoon everybody, everybody passes by
without inquiring or asking me for anything.
And I do not know what they forget and feels
wrong in my hands, like something that is not mine.
I have gone to the door,
and feel like shouting at everybody:
If you are missing something, here it is!
Because in all the afternoons of this life,
I do not know what doors they slam in a face,
and my soul is seized by someone else’s thing.
Today no one has come;
and today I have died so little this afternoon!
[CE]
________________
THE VOICE IN THE MIRROR
So life goes, like a bizarre mirage.
The blue rose that sheds light, giving the thistle its being!
Together with the dogma of the murderous
burden, the sophism of Good and Reason!
What the hand grazed, by chance, has been grasped;
perfumes drifted, and among them the scent of
mold that halfway down the path has grown
on the withered apple tree of dead Illusion.
So life goes,
with the treacherous canticles of a shriveled bacchante.
Completely rattled, I push onward … onward,
growling my funeral march.
Walking at the feet of royal Brahacmanic22 elephants
and to the sordid buzzing of a mercurial boiling,
couples raise toasts sculpted in rock,
and forgotten twilights a cross to their lips.
So life goes, a vast orchestra of Sphinxes
belching out its funeral march into the Void.
[CE]
________________
OUR BREAD
For Alejandro Gamboa
One drinks one’s breakfast … The damp graveyard
earth smells of beloved blood.
City of winter … Mordant crusade
of a cart that seems to drag along
a feeling of fasting in chains!
One wants to knock on each door
and ask for who knows who; and then
see to the poor, and, crying softly,
give morsels of bread to everybody.
And to strip the rich of their vineyards
with the two saintly hands
that with a blast of light
flew off unnailed from the Cross!
Matinal eyelash, don’t raise up!
Our daily bread—give it to us,
Lord …!
All my bones belong to others;
maybe I stole them!
I took for my own what was perhaps
meant for another;
and I think that, had I not been born,
another poor man would be drinking this coffee!
I’m a lousy thief … Where will I go?
And in this cold hour, when the earth
smells of human dust and is so sad,
I want to knock on every door
and beg who knows who, forgive me,
and bake him morsels of fresh bread
here, in the oven of my heart …!
[CE]
________________
THE MISERABLE SUPPER
How long will we have to wait for what is
not owed to us … And in what corner will
we kick our poor sponge23 forever! How long before
the cross that inspires us does not rest its oars.
How long before Doubt toasts our nobility for
having suffered …
We have already sat so
long at this table, with the bitterness of a child
who at midnight, cries from hunger, wide awake …
And when will we join all the others, at the brink
of an eternal morning, everybody breakfasted.
For just how long this vale of tears, into which
I never asked to be led.
Resting on my elbows,
all bathed in tears, I repeat head bowed
and defeated: how much longer will this supper last.
There’s someone who has drunk too much, and he mocks us,
and offers and withdraws from us—like a black spoonful
of bitter human essence—the tomb …
And this abstruse one knows
even less how much longer this supper will last!
[CE]
________________
THE ETERNAL DICE
FOR MANUEL GONZÁLEZ PRADA,
this wild, choice emotion, one for
which the great master has most
enthusiastically applauded me.
My God, I am crying over the being I live;
it grieves me to have taken your bread;
but this poor thinking clay
is no scab fermented in your side:
you do not have Marys who leave you!
My God, had you been a man,
today you would know how to be God;
but you, who were always fine,
feel nothing for your own creation.
Indeed, man suffers you; God is he!
Today there are candles in my sorcerer eyes,
as in those of a condemned man—
my God, you will light all of your candles
and we will play with the old die …
Perhaps, oh gambler, throwing for the fate of
the whole universe,
Death’s dark-circled eyes will come up,
like two funereal snake eyes of mud.
My God, and this deaf, gloomy night,
you will not be able to gamble, for the Earth
is a worn die now rounded from
rolling at random,
it cannot stop but in a hollow,
the hollow of an immense tomb.
[CE]
________________
DISTANT FOOTSTEPS
My father is asleep. His august face
expresses a peaceful heart;
he is now so sweet …
if there is anything bitter in him, it must be me.
There is loneliness in the house; there is prayer;
and no news of the children today.
My father stirs, sounding
the flight into Egypt, the styptic farewell.
He is now so near;
if there is anything distant in him, it must be me.
My mother walks in the orchard,
savoring a savor now without savor.
She is so soft,
so wing, so gone, so love.
There is loneliness in the house with no bustle,
no news, no green, no childhood.
And if there is something broken this afternoon,
something that descends and that creaks,
it is two old white, curved roads.
Down them my heart makes its way on foot.
[CE]
________________
TO MY BROTHER MIGUEL
In memoriam
Brother, today I am on the stone bench by the door,
where we miss you terribly!
I recall how we would play at this hour, and Mama
would caress us: “Now, boys …”
Now I go hide,
as before, all those evening
prayers, and hope you do not find me.
Through the living room, the hall, the corridors.
Then, you hide, and I cannot find you.
I recall that we made each other cry,
brother, with that game.
Miguel, you hid
one night in August, at dawn;
but, instead of hiding laughing, you were sad.
And your twin heart of those extinct
evenings has grown weary from not finding you. And now
shadow falls into the soul.
Hey, brother, don’t take so long
to come out. Okay? Mama might get worried.
[CE]
________________
JANUNEID24
My father can hardly,
in the bird-borne morning, get
his seventy-eight years, his seventy-eight
winter branches, out into the sunlight.
The Santiago graveyard, anointed
with Happy New Year, is in view.
How many times his footsteps have cut over toward it,
then returned from some humble burial.
Today it’s a long time since my father went out!
A hubbub of kids breaks up.
Other times he would talk to my mother
about city life, politics;
today, supported by his distinguished cane
(which sounded better during his years in office),
my father is unknown, frail,
my father is a vesper.
He carries, brings, absentmindedly, relics, things,
memories, suggestions.
The placid morning accompanies him
with its white Sister of Charity wings.
This is an eternal day, an ingenuous, childlike,
choral, prayerful day;
time is crowned with doves
and the future is filled with
caravans of immortal roses.
Father, yet everything is still awakening;
it is January that sings, it is your love
that keeps resonating in Eternity.
You will laugh with your little ones,
and there will be a triumphant racket in the Void.
It will still be New Year. There will be empanadas;
and I will be hungry, when Mass is rung
in the pious bell tower by
the kind melic blind man with whom
my fresh schoolboy syllables, my rotund
innocence, chatted.
And when the morning full of grace,
from its breasts of time,
which are two renunciations, two advances of love
which stretch out and plead for infinity, eternal life,
sings, and lets fly plural Words,
tatters of your being,
at the edge of its white
Sister of Charity wings, oh! my father!
[CE]
________________
EPEXEGESIS25
I was born on a day
when God was sick.
Everybody knows that I am alive,
that I am bad; and they do not know
about the December of that January.
For I was born on a day
when God was sick.
There is a void
in my metaphysical air
that no one is going to touch:
the cloister of a silence
that spoke flush with fire.
I was born on a day
when God was sick.
Brother, listen, listen . . . . . . . . .
Okay. And do not let me leave
without bringing Decembers,
without leaving Januaries.
For I was born on a day
when God was sick.
Everybody knows that I am alive,
that I chew … And they do not know
why in my poetry galled winds,
untwisted from the inquisitive
Sphinx of the Desert,
screech an obscure
coffin anxiety.
Everybody knows … And they do not know
that the Light is consumptive,
and the Shadow fat . . . . . . . . . . . . .
And they do not know how the Mystery synthesizes . . . . . . . .
how it is the sad musical
humpback who denounces from afar
the meridional step from the limits to the Limits.
I was born on a day
when God was sick,
gravely.
[CE]