Читать книгу Арчи Грин и Дом летающих книг - Д. Д. Эверест - Страница 11
Глава 8. Улица Собачий клык
ОглавлениеАрчи вышел из «Белого ряда» с гудящей головой. Столько всего случилось в последние несколько часов – и он каким-то образом оказался в самом центре всех этих событий! Небо снаружи заволокло тучами, но дождя, к счастью, не было. И в это мгновение единственный луч солнца пробился во дворик перед книжной лавкой и, как улыбка, просиял на вывеске.
Арчи отправился по адресу, где был расположен дом его кузенов: бабуля сказала, что туда можно дойти пешком от центра Оксфорда. И в самом деле, всего через полчаса Арчи очутился перед домом 32 по улице Собачий клык. Ошибиться было невозможно – это был единственный лиловый дом на всей улице. Арчи позвонил в дверной звонок. Его сердце учащённо колотилось: до сих пор он даже не сознавал, как сильно пугает и волнует его встреча с родственниками. А вдруг они даже не знают, кто он такой? Или он им совсем не понравится? Арчи нервно посмотрел на дверь.
Ничего не происходило. Он подождал какое-то разумное время – бабуля определённо назвала бы это приличным временем – и позвонил ещё раз. Снова ничего. Может быть, он всё-таки ошибся адресом? Или, возможно, Фоксы переехали? Арчи сделал глубокий вдох и постучал. Он услышал шаги. Потом дверь приоткрылась – ровно настолько, чтобы из-за неё можно было выглянуть. Два тёмных глаза уставились на Арчи.
– Нет, спасибо, нам ничего не нужно, – нагло сообщили тёмные глаза. – А если вы хотите денег, то их у нас тоже нет. И вообще мы здесь больше не живём.
Арчи уставился в тёмные глаза. Они принадлежали мальчику, на вид чуть младше его, с лохматыми тёмными волосами и россыпью веснушек на лице.
– Простите, – сказал Арчи своим самым вежливым голосом. – Я ищу семью Фокс.
Мальчик как будто замешкался. Он обернулся через плечо. Арчи показалось, что за дверью прячется кто-то ещё и подсказывает мальчику, что говорить.
– Я их родственник, – добавил Арчи. – Меня прислала бабуля Грин.
Послышался шорох одежды, словно тот, кто сидел за дверью, выпрямился во весь рост. Затем дверь широко распахнулась, и рядом с мальчиком показалась женщина. Она ослепительно улыбнулась Арчи и воскликнула:
– Так тебя прислала бабуля Грин?!
Арчи кивнул и в страхе попятился назад.
– Д-да, – с опаской подтвердил он.
Женщина вдруг распахнула объятия и крепко-крепко обняла его:
– Милый мой мальчик, как же я рада тебя видеть! – И на глазах у ошеломлённого Арчи она станцевала приветственную джигу прямо на крыльце.
– Насчёт мамы не беспокойся, – сказал лохматый мальчик. – Она у нас немного тронутая, но ты скоро привыкнешь. Кстати, я Пол. – Он с улыбкой протянул Арчи руку.
– Я Арчи, – ответил Арчи, пожимая мальчику руку.
– А я Лоретта, – представилась женщина, улыбаясь. – Для тебя – тетя Лоретта!
Арчи почувствовал, что она как-то очень странно разглядывает его. Он вдруг смутился.
– Ну надо же! – сказала Лоретта, качая головой, словно никак не могла поверить своим глазам. – Ты точная копия своего отца в эти годы! У меня есть несколько фотографий, потом я тебе их покажу. Заходи же! Заходи!
С этими словами Лоретта повела Арчи и Пола по короткому коридорчику в кухню.
Первое, что заметил Арчи в доме Фоксов – это обилие лилового цвета. Все стены и мебель здесь были выкрашены во всевозможные оттенки пурпура. Второе, что бросилось ему в глаза, – невероятное множество книг. Точнее сказать, книги были повсюду. Арчи даже пришлось перешагнуть через несколько стопок, высившихся на полу, все прочие поверхности в доме тоже были плотно заставлены книгами.
– Садись же, садись, – хлопотала Лоретта. – Чувствуй себя как дома!
Арчи выдвинул стул и сел, стараясь не свалить башню из книг, балансирующую на кухонном столе. Пол выдвинул стул напротив него.
– Тебя мучает жажда, милый? – спросила Лоретта, наклоняясь над плечом Арчи. – Хочешь чего-нибудь попить? У нас есть превосходный бузинный сквош!
– Нет, я в порядке, – отказался Арчи, отчего-то застеснявшись. – Спасибо.
– Я умираю от жажды, мам, – сказал Пол. – Можно мне попить?
– Конечно, дорогой. Будь умницей и налей себе сам. Выпей воды, милый, ты же знаешь, что бузина не растёт на деревьях!
Однако Арчи заметил, что Пол всё равно налил себе бузинного сквоша.
– Как поживает мама… то есть бабуля Грин? – спросила Лоретта.
– Очень хорошо, – вежливо ответил Арчи. – Она прислала вам письмо, – добавил он и, вытащив письмо, передал его тете.
Лоретта сделала глубокий вдох и открыла конверт. Развернув письмо, она прочитала его про себя.
Моя дорогая Лоретта!
Я пишу, чтобы поручить твоим заботам моего внука Арчи – твоего родного племянника. Думаю, будет лучше, если он немного поживет у тебя, хотя бы несколько недель.
До вчерашнего дня меня связывало обещание, которое я дала твоему брату. Но в день двенадцатилетия Арчи кто-то прислал ему в подарок книгу, к которой прилагались Особые указания.
Уверена, что мне не нужно объяснять тебе, насколько все это серьёзно. До сих пор я надеялась, что жизнь Арчи сложится иначе. Но боюсь, что ему не избежать своей судьбы.
Сейчас я должна уладить несколько срочных дел, и мне будет намного проще сделать это, если я буду знать, что мой внук в безопасности.
Прошу тебя, позаботься о моём Арчи и помоги ему найти свой путь. Он хороший мальчик, и я люблю его больше жизни.
Передай мою любовь детям и Тёрну.
С наилучшими пожеланиями,
твоя мать.
Лоретта убрала письмо в ящик стола. Она была счастлива наконец-то увидеть своего давно потерянного племянника, но тон материнского письма не на шутку её встревожил. Что это за таинственная книга? Лоретта не хотела волновать Арчи, но сама была заинтригована и более чем встревожена.
Чтобы немного успокоиться, она принялась суетиться на кухне, открывая и закрывая дверцы и ящики буфета, вынимая и убирая обратно посуду и столовые приборы.
Лоретта не открыла только одну дверцу буфета – ту, что находилась прямо посередине стены. Но не успел Арчи подумать, что бы там могло быть, как дверца распахнулась, и из неё высунулось лицо. Два серых глаза в сеточке морщинок заглянули на кухню. Арчи, не привыкший видеть внезапно появляющиеся в буфетах головы, остолбенело вытаращил глаза. Лицо было обрамлено торчащими во все стороны соломенными волосами, поэтому напоминало огородное пугало.
– Эй, вы! – сказало пугало. – Чем вызван весь этот шум?
Теперь Арчи понял, что перед ним была не дверца буфета, а сервировочное окошко, соединяющее кухню с соседней комнатой.
– Вот и ты, Тёрн, – улыбнулась Лоретта. – А у нас гость.
Серые глаза в морщинках чуть сместились, чтобы лучше видеть.
– Арчи, это твой дядя Тёрн.
– Привет, молодец! – морщинистое лицо дяди Тёрна расплылось в широкой кривой улыбке. Он высунулся из окна и протянул Арчи руку.
Рукопожатие у дяди Тёрна оказалось таким крепким, что Арчи испугался, как бы тот не сломал ему пальцы.
– Приятно познакомиться, – вежливо сказал Арчи.
Этот странный день становился всё более и более странным.
Тёрн глубокомысленно кивнул, Пол ухмыльнулся до ушей, и Арчи почему-то почувствовал себя очень уютно среди этих впервые встреченных людей. В них было что-то знакомое и до странности надёжное. Что-то такое, из-за чего он чувствовал здесь себя почти как дома – настолько, что когда Лоретта спросила: «Ведь ты, конечно, останешься у нас на всё лето?» – он, к своему удивлению, с готовностью закивал.
Пол широко улыбнулся:
– Здорово! Скорее бы рассказать Вик!
– Вик? – переспросил Арчи.
– Угу, – кивнул Пол. – Это моя сестра Вика. Только она мне не родная сестра. Такого просто быть не может – она же такая уродина!
– Пол! – вскричала Лоретта, хватая его за ухо. – Разумеется, Ежевика твоя родная сестра, и она скоро придёт домой. Ума не приложу, почему она задерживается.