Читать книгу Арчи Грин и Дом летающих книг - Д. Д. Эверест - Страница 5
Глава 2. Нежданная посылка
ОглавлениеВ сотне миль от этого дома, в небольшом приморском городке под названием Западный Треплинг, Горацио Кэтчпоул открыл калитку дома номер три по улице Крабовый затон. Горацио был мужчиной за сорок, с лицом, делающим его незаметным в любой толпе. Он работал в «Фолли и Кэтчпоул», старейшей и секретнейшей юридической фирме в Англии, и сегодня ему предстояло выполнить очень важное дело.
В правой руке Горацио была посылка, завёрнутая в простую коричневую бумагу и несколько раз обвязанная кожаными шнурками. Прилагавшийся к посылке свиток, перевитый алой лентой, был надёжно спрятан во внутреннем кармане Горацио.
Горацио не знал, что находится в посылке, но в его работе это не было чем-то необычным. Лондонские конторы «Фолли и Кэтчпоул», расположенные неподалёку от Флит-стрит, хранили всевозможные тайны, большая часть которых оставалась неизвестной даже ветеранам фирмы. Репутация «Фолли и Кэтчпоул» зиждилась на умении не совать нос в чужие дела.
Однако мы погрешили бы против истины, сказав, что содержимое посылки совсем не интересовало Горацио. Дело в том, что этот свёрток хранился в подвалах фирмы на протяжении четырёхсот лет, ожидая срока доставки. Наконец этот день настал, и, к великой гордости Горацио, именно ему было доверено исполнить эту почётную обязанность.
Запись в журнале поступлений Горацио знал наизусть: «Принято 10 мая 1603 года: сверток среднего размера с сопроводительным свитком. Доставить мистеру Арчи Грину». Однако личность отправителя посылки оставалась неизвестной. Горацио не раз тщательно изучал страницу журнала, но чернила, которыми было записано имя, так размазались и выцвели от времени, что ничего нельзя было разобрать.
Горацио поправил накрахмаленные манжеты своей идеально выглаженной, но довольно заношенной рубашки и застегнул пиджак своего потрёпанного костюма-тройки. Затем он потуже затянул узел своего выцветшего тёмно-синего галстука и засунул в верхний карман свежевыстиранный носовой платок. Только после этого он трижды отчётливо постучал в дверь дома номер три по улице Крабовый затон.
Дверь открыл мальчик. Тощий, невысокий, с жёсткими пепельно-русыми волосами. Но Горацио заметил только цвет его глаз. Один глаз был изумрудно-зелёный, цвета глубокого озёрного омута, а второй – серебристо-серый, цвета выбеленного временем дуба.
Горацио благосклонно улыбнулся мальчику. Он так долго ждал этого момента! Он уже собрался заговорить, но тут мальчик вскинул на него глаза и сказал:
– Нет, спасибо, нам ничего не надо.
– Молодой человек, – произнёс Горацио самым многозначительным голосом. – Я представляю «Фолли и Кэтчпоул», старейшую юридическую фирму в Англии, и меня привело сюда чрезвычайно важное дело.
Но его слова заглушил грохот двери, захлопнувшейся прямо перед его носом. Чувствуя себя жестоко обманутым в судьбоносный миг, который должен был стать венцом его карьеры, Горацио снова забарабанил в дверь. К его удивлению, она распахнулась с такой силой, что он чуть не влетел внутрь.
– Послушайте, – сказал тот же самый мальчик, которого Горацио имел неудовольствие увидеть минуту назад, – я не хотел грубить или что-то такое, но у нас уже есть всё, что вы продаёте!
Горацио почувствовал, как его желудок скручивается в узел. Сколько раз он представлял себе этот момент! Он воображал, как таинственный получатель посылки, растроганный и потрясённый до глубины души, поклянётся, что название фирмы «Фолли и Кэтчпоул» навсегда останется в легендах. Но этот мальчишка был совершенно равнодушен! Что ж, его родители, разумеется, лучше разберутся. Горацио откашлялся.
– Вот что, молодой человек, – сказал он, заставив себя улыбнуться, – твой отец дома?
Мальчик помотал головой.
– А… кхм-м, твоя мать?
– Нет, – ответил мальчик. – У меня нет ни отца, ни матери, только бабуля. И она не разрешает мне разговаривать с посторонними.
Дверь снова захлопнулась.
Горацио вытер лоб носовым платком. И сразу заметил, что платок промок и обвис. Он сделал глубокий вдох и сосчитал до десяти, прежде чем постучать снова. На этот раз дверь приоткрылась только на узкую щёлочку.
– Опять вы?!
– Повторяю, – сказал Горацио. – Я прибыл сюда по важному делу – серьёзному, официальному делу, – добавил он для усиления эффекта. – При мне находится посылка, которая должна быть доставлена по этому адресу.
Лицо мальчика мгновенно изменилось.
– Что же вы сразу не сказали?! – просиял он. – У меня же день рождения! Мне сегодня исполнилось двенадцать, наверное, это посылка для меня!
Горацио нерешительно поморгал:
– Боюсь, это маловероятно. Это посылка очень серьёзного свойства, и она определённо не предназначена для ребенка…
Но было уже поздно. Мальчик схватил посылку обеими руками и резко дернул на себя, чтобы втащить в дом, отчего потерявший равновесие Горацио свалился в заросли исключительно кусачей крапивы, росшей в садике перед крыльцом.
К тому времени, когда свирепо изжаленный Горацио выбрался из крапивы, дверь была уже крепко заперта. Он поправил галстук и пригладил свои редеющие седые волосы. Затем, не видя никакой альтернативы, он согнулся пополам и закричал в отверстие почтового ящика:
– Это очень старинная посылка, будь с ней осторожен! Она не для тебя! Эта посылка предназначена для получателя по имени Арчи Грин.
Почтовый ящик открылся.
– Так это же я! – радостно сообщил мальчик. – Меня зовут Арчи Грин!