Читать книгу Operación Forager - Daniel Wrinn - Страница 7

Оглавление

Asalto a Saipan


Junio 16-17, 1944

Durante dos días, los marines incursionaron a lo largo de un frente irregular. El 2do de marines se trasladó al norte hacia Garapan. El 8vo al este en los pantanos cerca del lago Susupe. Y el sexto presionó hacia el noreste hacia el Monte Tipo Pali.

Fue un combate cuerpo a cuerpo. Sin excepciones para los comandantes de batallón. El coronel Chambers, al mando de los Marines 3/25 de la 4ta División, describió sus experiencias: “Llegamos a un gigante cráter de bomba. La tierra había sido removida y alrededor había tres marines protegidos por la tierra. Llamé a uno de estos marines y le pregunté qué estaba pasando. Dijo que un cañón antiaéreo estaba justo enfrente de ellos. Me arrastré hasta dos pies de la parte superior de esa tierra y levanté mis manos para verlo por mí mismo.

“A menos de treinta metros, estaba mirando por la boca de un cañón antitanque de 88 mm. Los japoneses habían hecho girar la maldita cosa y la habían apuntado colina arriba. Miraba claramente por su hocico. Me dejé caer lo más rápido que pude y luego la maldita arma se disparó. El proyectil atravesó el lado más alejado del cráter de la bomba y rozó la tierra cerca de donde yo estaba. Le arrancó la cabeza al Marine que estaba a mi lado. El proyectil aterrizó y detonó diez metros más allá de mí. Más tarde ese mismo día, tuvimos otra llamada cercana.

“Avanzamos y descubrimos algunas áreas de suministros japoneses. Uno era un depósito de munición. A las 1500, los japoneses volaron el basurero donde yo estaba parado y causaron muchas víctimas por conmociones cerebrales, incluyéndome. Todavía no recuerdo nada al respecto. Los marines me dijeron que cuando ocurrió la explosión, me lanzó al aire, di una vuelta completa y luego caí de bruces".

En la noche del 16, los japoneses lanzaron un gran ataque contra el 6º de la Infantería de Marina. Esta vez con cuarenta y cuatro tanques. Esa batalla fue un manicomio de rastreadores de ruido y luces intermitentes. Cuando los tanques fueron alcanzados e incendiados, se perfilaron otros tanques que salieron de las sombras parpadeantes al frente. Los marines dispararon con lanzagranadas, lanzacohetes de 2,36 pulgadas, cañones autopropulsados ​​de 75 mm, artillería y tanques. Cuando todo terminó y amaneció, los cascos destrozados de veintisiete tanques japoneses yacían humeando.

En el pantano de Susupe, los marines se dirigieron tierra adentro hacia el este hacia el objetivo del aeródromo de Aslito. En peligro por extender demasiado sus líneas. El General Holland Smith sacó de reserva a la 165va infantería y la envió a tierra para reforzar la 4ta división de la infantería de marina. El mismo día, el General Ralph Smith desembarcó para comandar las unidades adicionales de la 27ma División de Infantería del Ejército cuando desembarcaron.

Con el 24° de Marines en su flanco izquierdo y el 165° de Infantería en su derecha, el 25° de Marines avanzó hacia el borde norte del Aeródromo de Aslito a última hora del 17 de junio. Las patrullas encontraron la pista de aterrizaje abandonada, pero el 165° (encargado de capturarlo) esperó hasta el día siguiente.

El mismo día, 17 de junio, el almirante Spruance tomó una decisión de mando crítica. La formidable flota principal japonesa se acercó a Saipán. Ordenó a sus portaaviones que se encontraran con los barcos enemigos. Esa noche, retiró sus barcos de suministro y transportes desde sus posiciones en alta mar a una distancia segura de la amenaza japonesa.

* * *


Junio 18, D +3

CUANDO LOS FUSILEROS despertaron al día siguiente, miraron con asombro un océano vacío. Oleadas de preguntas ansiosas debieron haber recorrido sus mentes. ¿Dónde diablos están nuestros barcos? ¿Qué pasara con nuestra comida y municiones? ¿Tendremos la iluminación de proyectiles estelares y el apoyo de los disparos navales? El fusilero en la primera línea de combate no tenía forma de saber que ya se habían descargado 33.000 toneladas de pertrechos antes de que los barcos se retiraran.

Esa misma mañana, el objetivo de ataque de la 4ta División de la Infantería de Marina era la toma de la línea O-3. Esto significaba dividir las fuerzas japonesas en dos al llegar a la costa este de Saipan. Pero primero, el 23º de Infantería de Marina tuvo que apoderarse de una parte de la línea O-2 en su zona. Esa sería la línea de partida de la división. Significando que toda la división, con sus tres regimientos de infantería, los marines 23, 24 y 25, saltaron a las 10.40.

Tanto el 24 como el 25 de la Infantería de Marina pudieron llegar a O-3 antes del anochecer.

El intenso fuego japonés de morteros y ametralladoras paralizó al 23º de la Infantería de Marina. El bombardeo se produjo desde el este del lago Susupe en la línea fronteriza que separaba las dos divisiones de marines. Esto hizo que fuera incierto qué división era responsable de destruir esas posiciones enemigas. Era imposible dispararles con artillería por miedo al fuego amigo. Como resultado, el 23º de la Infantería de Marina sufrió numerosas bajas. Al final de los días, todavía existía una brecha entre la 2da y la 4ta División de la Infantería de Marina.

En combate, lo extraño puede convertirse en rutina. Uno de las semiorugas de 75 mm del 23º de Infantería de Marina disparó contra una cueva japonesa. Brotó una densa nube de humos tóxicos. Sonó una alarma de gas. Eso fue un problema serio porque los fusileros habían abandonado durante mucho tiempo las pesadas máscaras de gas. El alivio inundó a los hombres cuando determinaron que los vapores no eran venenosos y provenían del ácido pícrico que los japoneses almacenaban en la cueva.

En la zona norte de la 2da División, la 8va de la Infantería de Marina luchó encarnizadamente para controlar la colina 240. Un cocotal fuertemente defendido requería fuego de saturación de la artillería de la 10ma Infantería de Marina antes de que los fusileros pudieran abrirse camino y destruir al enemigo. En la noche del 18 de junio, las dos divisiones de marines habían sufrido más de cinco mil bajas.

Operación Forager

Подняться наверх