Читать книгу Вьетнам. Культурный код - Дарья Мишукова, Дарья Дмитриевна Мишукова - Страница 16

СВИТОК 2. СИСТЕМА ЦЕННОСТЕЙ
Заветы Хо Ши Мина

Оглавление

Завещание президента Хо Ши Мина – это программный документ, на который опиралась Коммунистическая партия Вьетнама на пути к победе и объединению страны. Заветы Хо Ши Мина сохраняют для вьетнамцев актуальность и на современном этапе на пути экономического развития страны.


Полный текст Завещания президента Хо Ши Мина

«В борьбе нашего народа против Америки во имя спасения страны нам предстоит пройти через большие трудности и жертвы, но она обязательно увенчается полной победой.

Это бесспорно.

Когда наступит этот день, я намерен объехать весь Север и Юг, чтобы поздравить соотечественников, кадровых работников и героических воинов, навестить наших дорогих стариков, молодежь и детей. Далее я поеду от имени нашего народа и поблагодарю братские страны социалистического лагеря и страны-друзья по всему миру, которые всем сердцем поддержали и помогли нашему народу в войне против США во имя спасения страны.

Ду Фу, знаменитый китайский поэт времен династии Тан, сказал: „Издревле и доныне люди, дожившие до семидесяти,– редки“. В этом году мне исполнилось семьдесят девять лет, я уже в числе этих „редких“, но мой дух и разум все еще очень ясны, хотя здоровье стало хуже, чем было несколько лет назад. Когда человек прожил более семидесяти весен, чем старше возраст, тем слабее здоровье. В этом нет ничего удивительного.

Но кто знает, как долго я еще буду служить революции, служить родине и служить народу? Потому я подготовил эти слова, чтобы мой уход к Марксу, Ленину и другим революционерам старшего поколения для соотечественников, товарищей по партии и друзей по всему миру не стал неожиданностью.

СНАЧАЛА О ПАРТИИ. Благодаря тесной сплоченности, беззаветному служению классам, служению народу, служению Отечеству с момента своего основания до настоящего времени наша партия объединила, организовала и руководила нашим народом, вела от победы к победе.

Солидарность – это чрезвычайно ценная традиция нашей партии и нашего народа. Все товарищи, от Центрального Комитета до партийных ячеек, должны беречь сплоченность и единство партии как зеницу ока.

В партии, практикующей широкую демократию, частая и серьезная самокритика и критика являются лучшим способом укрепления и развития единства и сплоченности партии. Нужны дух товарищества и любовь друг к другу.

Наша партия является правящей партией. Каждый член партии и кадровый работник должен быть действительно проникнут революционной моралью, бережливостью, честностью, справедливостью и беспристрастностью. Следует хранить чистоту партийных рядов, быть достойными звания руководителей, верных слуг народа.

НАШИ ЧЛЕНЫ ПРОФСОЮЗОВ И МОЛОДЕЖЬ в целом хорошие, с энтузиазмом берутся за любое дело, не боятся трудностей, стремятся ко всему передовому. Партия должна заботиться об их воспитании в духе революционной морали, вырастить из них продолжателей строительства социализма, „красных“ „и профессиональных“. Воспитание революционного поколения для будущего – дело очень важное и очень нужное.

ТРУДОВОЙ НАРОД нашей страны на равнинах и в горных районах поколениями терпел лишения, подвергался феодальному и колониальному угнетению и эксплуатации, пережил многолетнюю войну. Однако народ наш отличается героизмом, храбростью, энтузиазмом, трудолюбием. Со дня основания партии наш народ всегда идет за партией и очень предан партии.

Партия должна иметь действительно хороший план экономического развития и культуры, чтобы постоянно повышать уровень жизни людей.

ВОЙНА СОПРОТИВЛЕНИЯ ПРОТИВ США может продлиться долго. Нашим соотечественникам, возможно, придется пожертвовать многим имуществом, многими людьми. В любом случае, мы должны быть полны решимости бороться с американским врагом до полной победы.

Пока есть горы, есть реки, есть люди, победив американского врага, мы быстро построим все заново еще лучше.

Как бы ни было трудно, наш народ обязательно победит. Американские империалисты должны уйти из нашей страны. Наша Родина непременно объединится. Соотечественники Севера и Юга обязательно соберутся в одном доме. Нашей стране выпадет большая честь быть маленькой страной, которая героически победила две большие державы – Францию и Америку – и внесла достойный вклад в национально-освободительное движение.

О МИРОВОМ КОММУНИСТИЧЕСКОМ ДВИЖЕНИИ. Как человек, всю жизнь служивший революции, чем больше горжусь я ростом международного коммунистического и рабочего движения, тем больнее переживаю имеющиеся разногласия между братскими партиями!

Я надеюсь, что наша партия приложит все усилия, чтобы работать и вносить действенный вклад в восстановление единства братских партий на основе марксизма-ленинизма и пролетарского интернационализма, разумно и с чувством. Я твердо верю, что братские партии и братские страны обязательно должны сплотиться.

О ЛИЧНОМ. Всю жизнь я беззаветно служу Отечеству, служу революции, служу народу. Теперь, хоть я и должен покинуть этот мир, я ни о чем не сожалею, только жаль, что не могу служить дольше, больше.

После того, как я уйду из жизни, не нужно устраивать пышных похорон, чтобы не тратить время и деньги народа.

В заключение я оставляю безграничную любовь народу, партии, армии, молодежи и детям. Я также шлю сердечный привет всем моим товарищам и друзьям, молодежи и детям во всем мире.

Последнее мое желание: пусть вся партия, весь народ объединятся в стремлении построить мирный, единый, независимый, демократический, богатый и сильный Вьетнам и внести достойный вклад в дело мировой революции.

Ханой, 10 мая 1969 года.

Хо Ши Мин»


Ранее автору доводилось читать на русском языке другой перевод данного документа. После сравнения русскоязычного текста с оригиналом на вьетнамском языке у автора сложилось впечатление, что, во-первых, некоторые фрагменты текста Завещания Хо Ши Мина на русском языке имеют экспрессивный и стилистически окрашенный характер, который не содержится в оригинале. Во-вторых, структура многих предложений позволяет сделать перевод на русский язык ближе к тексту на вьетнамском языке, даже в отношении сохранения порядка слов в предложении. Данное обстоятельство побудило автора сделать этот новый вариант перевода Завещания Хо Ши Мина на русский язык. Автор не навязывает своего мнения, но считает, что предложенный в этой главе русскоязычный перевод Завещания Хо Ши Мина ближе к оригиналу на вьетнамском языке в стилистическом и грамматическом аспектах.

Именно в духе последней воли своего национального лидера, выраженной в завещании, современные вьетнамцы строят мирный, единый, независимый, демократический, богатый и сильный Вьетнам. Первый президент Независимого Вьетнама Хо Ши Мин часто повторял слова: «богатые люди и сильная страна». О том, какие смыслы стоят за этими словами, читатели узнают из следующей главы.

Вьетнам. Культурный код

Подняться наверх