Читать книгу Над маковым полем - Дарья Драг - Страница 8
I Маноманы
Купидон
ОглавлениеЛазерные линии чертили на пьяных лицах то красные, то зелёные узоры, сворачивались в змеиные спирали и слепили накрашенные глаза. Пойло стекало по полуголым грудям, водка смешивалась с тоником, а в ноздри проникал запах пота и дешёвых духов. Голова тряслась под энергичные толчки музыки, пульс подстраивался под качающий ритм, и всё тело насыщалось дивным расслаблением. Своим опытным взглядом Купидон подмечал, как по залу кочевали пропитанные марки и разноцветные таблеточки. Как тайно перемигивались патлатые парни. Купидон зорко отслеживал тех, кто подолгу торчал в туалете, а на танцпол вываливался, как сонная муха. Все гости приходились ему потенциальными покупателями, но только немногие могли стать реальными клиентами. Меньше всего ему улыбались бедные сосунки, на чьих губах ещё не высохло молоко, а в карманах не водилось ни шиша, так что половину площадки он отшвыривал со скоростью пятьсот пятьдесят километров в секунду. К тому же, Купидону не шибко хотелось стать жертвой своей смазливой внешности и заработать трехдневную боль в заднице.
Пробираясь в общей толкучке, блондин врезался в обнажённых тату-красоток, нарисованных на плечах и залитых испариной, на зелёных циклопов и прочих мифических тварей. Он уже намеривался подкатить к весёлой группке панков, как вдруг зацепился за одинокую худющую блондинку, сидящую за барной стойкой.
Выглядит девчонка, мягко говоря, измученной и растерянной. Взбитый кекс причёски больше походит на стог сена, а свободное платье с таким же успехом могло висеть на вешалке. Однако юная барышня, не теряя надежды, то и дело смахивает прядь волос и кокетливо улыбается, пытаясь хоть кого-то привлечь своим ангельским сиянием. Наверняка ещё, ухмыльнулся Купидон, вылила в рот половину освежителя дыхания. Несчастный накрашенный скелетик. Старое огородное пугало.
Немного постояв, парень, плюнув на громкую компашку, подсаживается к бедной Дюймовочке.
– Как тебя зовут, малышка? – стараясь перекричать музыку, спрашивает Купидон.
Малышка тут же меняет позу на более раскрепощённую, чуть подаваясь вперёд и, медленно облизывая верхнюю губу, говорит:
– Зови меня Мэрилин Монро, красавчик. – Выдыхает это так, что в ее речи мерещится французский акцент.
Всё ясно, заключает Купидон, помешанная.
– Чего грустишь? – продолжает пробираться голосом сквозь электронный рёв диджейских пластинок.
– Тебя жду, – игриво хохотнув, помешанная девица, запрокидывает ногу на ногу. Только ноги больше смахивают на иголочки, дряблая кожа лишена своей молодой упругости, и веет от неё лютой безысходностью.
– Слушай, Мэри, вставай-ка и топай ко мне, – поднимается со своего места Купидон и, не дожидаясь ответа, хватает свою новую знакомую за локоть. От него не ускользнул тот факт, что Монро, судя по вспыхнувшим глазам, оставалась довольна грубыми командами партнёра. «Дура», – мысленно крутился палец у виска.
Когда они вывалилась из клуба, густая синяя ночь приятно окружила их свежей прохладой и окутала тихими шорохами ночной жизни. Каблуки легко цокали по остывшему асфальту, плечи покрывались мурашками, дым от Купидоновой сигареты кружился в разряженном воздухе. Не хватало лишь сырости и запаха озона.
Несчастный скелетик пару раз споткнулся и хрипел от усталости, но Купидон не отличался тактичностью и не совершал учтивых пауз. Только досадовал, что не скинул товар и потому хмуро пялился в асфальтную крошку.
– Куда ты меня ведёшь? – деланно возмущается пугало, но реплика из любовной беллетристики не дотронулось не то что души – даже ушей Купидона не достигла.
Вскоре перед ними вырос ларёк с мороженым. Вывеска с молоком «Простоквашино». Двор, окружённый старыми пятиэтажками. И, наконец, дом Купидона.
Когда ключ гладко вписывается в замочную скважину и совершает несколько полных поворотов, Мэрилин мечтательно охает и напрягается всем телом.
– Прошу, – вежливо гаркает Купидон, пропуская даму вперёд.
Та, виляя чем-то вроде бёдер, проплывает в спальную комнату, заваливается на постель и по-хозяйски скидывает острые блестящие обувки, после чего, интригующее покрутившись, приглашает хозяина квартиры к себе. Купидон, конечно, догадывается, чего от него ждёт эта маленькая проститутка, но подчиняться её сценарию не собирается. Вместо этого он достает из куртки пурпурную пилюлю и протягивает её современной Дюймовочке.
– Угощайся, пупсик, – сладко улыбается парень.
– А сколько в этой таблетке калорий? – интересуется Монро, даже не заботясь, чем её намерены пичкать.
– Глупышка, – растекается медовая улыбка, – эта таблеточка сделает тебя ещё стройнее, – обещает Купидон, и колесо тут же исчезает в паутине сложных хитросплетений женского организма.
Через минуту Мэрилин спит, как убитая, но, к удивлению, живая.