Читать книгу Вокруг света с Лисёнком Хвостиком. Спасти Новый Год! Приключения в пяти странах мира. Встречи с героями национальных сказок - Дарья Каланова - Страница 3
Глава I
Путешествие Первое
Часть I
Лисенок Хвостик в Японии
ОглавлениеМой друг дорогой, поспеши, не зевай,
Отправляйся за мной в неведомый край!
Нас в сани посадит Верный Олень.
Мы мчать будем долго – всю ночь и весь день…
Ночью свет гаснет в небесных оконцах,
И первыми в мире видим мы…Солнце.
– Да-да, первыми, самыми первыми в мире! А все потому, что оказались мы с тобой, дорогой Хвостик, на краю света – далеко-далеко на Востоке и даже дальше – на Японских островах в Тихом океане. Здешние жители с древних времен зовут свою страну “Ниппóн Кóку”, что означает “место, где восходит Солнце”. А вслед за ними и мы называем ее на свой лад “Япония” – страна Восходящего Солнца, – рассказывал Северный Олень, пролетая над облаками. Он был запряжен в сани, в которых устроился Лисенок Хвостик.
– Северный Олень, задержись немного на высоте парящей птицы, – попросил Лисенок. – Вот это красота!
– О да! Над молочными облаками будто айсберги поднимаются вершины величественных гор. От некоторых из них идет дымок, потому что это не просто горы!
– А что это? – спросил Лисенок.
– Это спящие вулканы, внутри которых бурлит огненная лава. Бывает, что они напоминают жителям Японии о себе, сотрясая города и деревни подземными толчками[1].
– Приготовься – раз-два, ныряем под облака! – скомандовал Олень. – Смотри! С гор к подножию спускаются громадные ступени, и это не прихоть горных великанов, а плантации великих рисовых полей. Великих, потому что без риса Япония не была бы Японией.
– Вспомни-ка, что у нас – всему голова? – продолжал Олень свой рассказ. – Верно, хлеб, а вот у японцев – гоха́н, вареный рис. Конечно, и ты не раз пробовал и рис, и плов, и тефтельки, но послушай, что придумали японцы. Специальный клейкий рис можно взять в ладонь, прихлопнуть другой – и готова лепешка, ешь вместо хлеба. А в древности рисом платили за работу, отдавали дань и долги, заполняли мешки с подарками на праздники. Ну а рисовые шарики с рыбой – су́ши – известны на весь мир[2].
– Не забудь про мотиба́на! – раздался вдруг чей-то голос совсем рядом с ухом Хвостика.
– Кто здесь? Ой-ой-ой, Северный Олень, кто-то говорит со мной, но я не вижу, кто это? – начал озираться Хвостик.
– Спокойно! Мы влетели в туман, а здесь очень любят резвиться обакэ́[3]. Они сами как прозрачный туман и могут превратиться в кого угодно, – ответил ему Олень.
– А они добрые или злые? – все еще волновался Хвостик.
– Понимаешь, какая штука, Хвостик. Мудрые люди в Японии говорят, что в любом обакэ живет и добро, и зло, как и в каждом из нас, – задумчиво проговорил Олень.
– Вот это да! А как же понять, какой именно встретился мне?
– А ты послушай сначала, что он говорит тебе, а потом слушай сердцем.
– Как это? – не понял Хвостик.
– А так. Сердце всегда знает, с чем встретилось – с добром или со злом, – мудро заметил Олень.
– Так, Северный Олень, кажется, у нас гость, и он очень нравится моему сердцу. Похож на такого же лиса, как я! Скажи скорее, как будет по-японски “доброе утро”? – нетерпеливо почесал Оленя по загривку Хвостик.
– Охайо́! – ответил Олень.
– Охайо, прекрасная лисица! Как я рад видеть знакомое лицо, то есть… морду, то есть… вас в этой чужой стране! Меня зовут Лисенок Хвостик, а это мой друг Северный Олень, – представился Хвостик. – Кто же вы?
– Охайо, милый Хвостик и благородный Олень. Я Лисица-Кицунэ́[4] – посланница богини Ина́ри[5]. Инари бережет наш рис и знания о нем. Благодаря ей наша страна испокон веку остается изобильной. Это я шепнула тебе про мотибана. Олень говорил про клейкие лепешки риса – они называются мо́ти. А если моти скатать в шарик, покрасить и подвесить на веревочку, то получится чудесное украшение. Ба́на – это цветок, веточка срезанного дерева или бамбука. А теперь догадайся, что такое мотибана?
– Может быть, это удочка из бамбука с рисовыми шариком вместо наживки, чтобы поймать вкусную рыбку? – предположил Хвостик.
– Ха-ха-ха, малыш Хвостик, я вижу, ты голоден. Нет, мотибана – это новогоднее деревце. Веточки цветов или бамбука мы ставим в воду, а на них вешаем моти и ставим на новогодний стол. Моти радуют глаз и приглашают в дом скорую весну и добрый урожай.
– Вот здорово! Это вроде наших еловых веток с новогодними шарами. Какая красивая и мудрая традиция! Я обязательно расскажу Деду Морозу про моти и мотибана.
– А кто это – Дед Мороз? Ваш дух Нового года? – спросила Лисица-Кицунэ.
– Можно и так сказать, – ответил Хвостик.
– А ты его посланник?
– Вроде того. Понимаешь, с нами приключилась беда. Ветер Перемен потушил свечу Негасимого Добра и разметал по свету волшебные вещи, без которых свечи не зажечь. Одна из них где-то здесь, в Японии. Это Изящный Веер, который прогоняет злые силы. Одна птичка из сада камней передала нам, что видела его в руках богини Инари. Этот сад находится у подножия горы Фудзияма[6]. Помоги нам найти его, пожалуйста!
– О, малыш Хвостик. Прекрасная Инари давно покинула сад и готовит свой дом к Новому году. Наводит порядок сусу хари́, пишет друзьям и родным открытки нэнгадзё, готовит о-сэ́ти рёри – вкуснейшую еду на все новогодние дни.
– А где она держит Изящный Веер? – нетерпеливо спросил Хвостик.
– Этого я не знаю, но мы как раз пролетаем над ее домом. Милый Северный Олень, опусти нас к жилищу Инари, – попросила Лисица-Кицунэ.
– С удовольствием, я давно поглядываю на эту сочную траву в саду внизу, – обрадовался Олень.
– Тпр-р-р, – скомандовал ему Хвостик. – А вот и сама богиня Инари! Готовит новогоднее угощение. Смотри-смотри, Кицунэ! Вон со стола свисает красная кисточка Изящного Веера. Но что это за странное существо с длинным красным носом? Ой, оно хватает наш веер и… исчезает! Кицунэ, что же теперь делать?!
– О, малыш Хвостик, – засмеялась Лисица-Кицунэ. – Эти существа называются тэнгу́. Они обожают играть с веерами, только их веера особенные. Хлопнешь веером один раз – и нос вырастет хоть до неба. Хлопнешь два раза – и нос снова короткий, а тэнгу хохочет, вот ведь забава. Тэнгу могут принимать разное обличье. Сегодня в полнолуние они обратятся в белых лисиц и будут резвиться на поляне в саду камней. Если ты смел и отважен, Хвостик, если дело твое доброе, то ты отыщешь свой веер среди тысячи. Тебе помогут камни сада!
– Но, Кицунэ… Кицунэ, где ты? Северный Олень, куда она пропала? – стал оглядываться по сторонам Хвостик.
– Она все сказала, Хвостик. Все, что ты хотел знать, и даже больше. День близится к закату. Скорее садись в сани и вперед, в сад камней!
* * *
– Ущипни меня за хвост! Северный Олень, ты видишь то, что вижу я? – взволнованно закричал Лисенок, сидя в санях.
– Да, Хвостик, вижу, и это невероятно красиво, – на лету кивнул головой Олень. – Посмотри, какая огромная луна взошла на небо, как ее серебряный свет стекает водопадами по долине камней. Ночной туман неслышно плывет по земле, и камни, будто живые, тихонько движутся и вздыхают…[7]
– По-моему, они что-то говорят… – прислушался Хвостик.
С ветки на ветку
Прыгает лунный свет
Веер раскрылся
– Неужели это шепчут камни?
– Запомни эти слова, Хвостик. Это очень похоже на хо́кку.
– Какую такую хокку? – Хвостик озадаченно посмотрел на затылок Оленя.
– Хокку – это японское стихотворение. Оно не похоже на наше, в нем всего три строчки и нет рифмы[8]. Но послушай, как оно мелодично. И оно про веер. Возможно, это подсказка или напутствие, время покажет.
– Олень, я что-то слышу! Что это, откуда? – Лисенок и Олень начали снижаться над садом камней и скоро смогли расслышать песню:
Хэй-хэй, ха-ха, да-да!
Бежим скорей туда!
Туда, где камни, ночь и свет.
Мы будет здесь держать совет.
И не забудь, и не забудь —
Красивый веер нужен в путь.
По носу хлоп, по носу шлеп —
И нос растет.
По носу хлоп, по носу шлеп —
И нос сожмет.
– Это тэнгу, Северный Олень, это тэнгу, я узнал их! – зашептал Хвостик. – Да их тут десятка два, не меньше. Смотри – они превращаются в пушистых белых лисиц, как и говорила Кицунэ! У каждой в руках веер, но только один из них с красной кисточкой!
По носу хлоп, по носу шлеп —
И нос растет.
По носу хлоп, по носу шлеп —
И нос сожмет.
– Ну, что делать будем, Хвостик? – озабоченно спросил Олень.
– Даже и не знаю… Ой, кажется, они меня заметили!
– Дерзай! Иди к ним сам и забери наш волшебный веер. Помни, что среди них нет ни злых, ни добрых. Пусть твое доброе сердце и светлая голова подскажут тебе, что делать, – дал Хвостику напутствие Северный Олень.
– Охайо, достопочтенные тэнгу! – собравшись с духом, начал Хвостик.
– Охайо, рыжий тэнгу. А почему твоя шерстка такого яркого огненного цвета, а не белая, как у нас?
Тэнгу явно приняли Хвостика за одного из своих – ведь он тоже выглядел, как лис.
– Почему? Да потому что я с Солнца, откуда же еще, – Хвостику вдруг пришла в голову интересная идея.
– Как это – с Солнца? – непонимающе посмотрели на Хвостика тэнгу.
– Ну так. Рыжие тэнгу – с Солнца, а белые – ясное дело, с Луны, – уверенно заявил Хвостик.
– Как с Луны? – все тэнгу уже собрались вокруг Лисенка и смотрели на него во все глаза.
– Ваша шерстка белого цвета, и вы собираетесь в полнолуние, так? Это потому, что вы с Луны свалились.
Тэнгу взволнованно затоптались вокруг Лисенка:
– Как так – свалились?
– Как-как, да вот так. Было это давно, – сочинял на ходу Хвостик. – Все тэнгу белого цвета жили когда-то на Луне. Жили себе, не тужили, ели моти, веером по носу щелкали, песню свою пели. И однажды один тэнгу, самый хитрый, хлопнул себя веером по носу, тот и начал расти. Тэнгу все молчит и молчит, а нос все растет и растет, вырос до самой Земли и в землю воткнулся.
– А дальше что? – подпрыгивали от нетерпения тэнгу.
– А дальше все. Испугался тэнгу, шлеп себя по носу, кричит: "По носу хлоп, по носу шлеп – и нос сожмет!". А нос в земле застрял и обратно не уменьшается. Пришлось тэнгу самому к кончику носа тянуться. Тянулся, тянулся и свалился прямо на Землю. Оттуда вы все и взялись. Неужели не помните?
– Не помним, – тэнгу растерянно смотрели на Хвостика. – Послушай, рыжий тэнгу, а ты знаешь – как там, на Луне?
– О-о, на Луне лучше не бывает! Все вокруг серебряное, зеркальное, и вокруг одни тэнгу.
– А можно нам обратно туда попасть?
– Этого я не знаю. Это те древние тэнгу могли нос до неба отрастить, а вам, наверное, такое уже и не под силу, – прищурился Хвостик.
– Мне, мне под силу! Нет, мне!
Тэнгу затолпились, затолкались, замахали веерами.
– Ой, погодите, давайте не все сразу. Вот, например, ты, тэнгу, у которого веер с красной кисточкой! Давай начнем с тебя. Раз, два, три!
– По носу хлоп, по носу шлеп – и нос растет, – завел свою песню тэнгу.
– Давай-давай, не останавливайся! Да хватайся крепко за нос, а то как воткнется в Луну! Хочешь, веер подержу? – Хвостик протянул лапу к заветному вееру с красной кисточкой.
– На! Спасибо, рыжий тэнгу, – тэнгу отдал Изящный Веер Хвостику и продолжил следить за тем, как удлиняется его нос. Остальные тоже с интересом смотрели на это зрелище.
– Хвостик, лунный свет скоро спрыгнет с веток. Вспоминай хокку! – неожиданно подал голос Северный Олень, все это время стоявший неподалеку.
С ветки на ветку
Прыгает лунный свет
Веер раскрылся
– Спасибо, Северный Олень, раскрываю веер. Хлоп! Ой, а где все?
Хвостик осмотрелся по сторонам и увидел, что наступило утро. Кроме него и Оленя на поляне в саду камней никого не было.
– Хвостик, ты победил! Лунный свет спрыгнул с ветки, наступил рассвет, и тэнгу исчезли! А с ними и все веера, кроме одного – нашего волшебного Изящного Веера! Сбылось предсказание сада камней! Спасибо мудрым камням, Лисице-Кицунэ и тебе, хитрый Хвостик. Первое сокровище в твоих руках!
1
В Японии каждый год случается около 11550000 землетрясений сильных и не очень.
2
Если будешь в гостях у японцев, обязательно несколько раз во время еды скажи слово “о́йси” – это значит “очень вкусно”. Иначе хозяева могут обидеться!
3
Обакэ” буквально переводится с японского как “то, что меняется”.
4
Кицунэ – это по-японски “лиса”, но не простая, а волшебная: умеет превращаться в людей и колдовать.
5
Японцы почитают многочисленных божеств ками́ – эта религия называется синтоизм.
6
На самом деле, гора Фудзияма – это вулкан. Сейчас он считается уснувшим, но за всю свою историю он несколько раз разрушал столицу Японии – Токио.
7
Японцы умеют видеть красоту в обычных вещах. Удивительные сады камней в Японии – образец простоты и изящества.
8
Хокку – это очень короткое стихотворение, в которые настоящий поэт может вместить часть красоты этого мира.