Читать книгу Слово - Даша Солдатенко - Страница 3

2 Глава
Дом

Оглавление

Казалось, с каждым шагом особняк становится все выше, и Кайлер уже с трудом различал верхушки шпилей. А еще нарастало ощущение, что это какая-то ошибка. В детстве он неоднократно задавал матери вопрос о том, кто его отец и где он. Но ответы звучали весьма уклончиво. Они разнились от фантастических про секретную службу Алирии и до банальных: «мы расстались до твоего рождения». Кайлер довольно быстро понял, что не добьется от Ирмы вразумительного рассказа, а потому прекратил расспросы. К тому же порой складывалось впечатление, что она и сама не знает, что сказать.

Может, так оно и было? Кем же мог являться человек, живущий в подобном доме? Он затормозил на пороге, глядя вверх, на нависающую над порогом гипсовую голову в переплетении шипов. Та словно наблюдала за каждым входящим, и, казалось, ее глаза вот-вот задвигаются. Стоило Кайлеру подумать об этом, двери особняка плавно растворились, как и ворота – без посторонних усилий.

– Как… – он обернулся на квадратнолицего, все-таки решившись задать мучивший его вопрос.

– Ваш отец, – тот сделал легкий кивок в сторону открывшегося взгляду холла.

Кайлер повернул голову. По лестнице спускался высокий мужчина в строгом темном костюме. На вид ему было около шестидесяти, виски уже тронула седина, но она его ничуть не портила. Значит, это и есть хозяин особняка, его отец? Освальд Эштон сделал пару шагов навстречу, скользнув внимательным взглядом по сыну. Тот же цвет глаз, что у него самого, светло-серый, и волосы – тоже черные. Даже некоторая заостренность черт лица показалась схожей. Непривычное ощущение отозвалось холодком по спине.

В момент повисшего на пару мгновений молчания Кайлер едва удержался от шага назад. Впрочем, за спиной все равно стоял квадратная голова, отрезая любые пути к отступлению.

– Благодарю, что доставили моего сына в сохранности, Бойл, – Эштон легко кивнул мужчине и перевел взгляд на Кларкса. – Я рад встретиться с тобой, Кайлер. Добро пожаловать в дом нашей семьи. Надеюсь, тебе здесь понравится. – Наконец, заговорил он, казалось, слишком долго произнося слова.

В Молчащем Озере ходили слухи, что элманцы говорят медленно, неспешно, с раздражающими четкими паузами. Элманцы?..

– И я тоже рад познакомиться с вами, – Кайлер пожал протянутую ладонь Освальда, стараясь сохранять спокойное выражение лица.

Элманцы… те, кто живут в роскошных дворцах и едят семью вилками в окружении слуг. Те, кто чтут старомодные традиции и составляют элиту алирского общества. Хозяин этого особняка более чем подходил под такое определение. Но при этом совершенно не подходил под определение его отца. Его отец – элманец?! Что за абсурдная мысль?! И вновь желание ущипнуть себя, только еще сильнее.

– О, новый член нашей семьи. Мое почтение, – из прилегающего коридора показался молодой человек лет двадцати пяти. Несмотря на явную схожесть с Освальдом, внешность его, как и надменный тон, показались Кайлеру неприятными. Он остановился напротив, прислонившись к колонне и скрестив руки на груди. – Неоценимая честь для нас разбавить старую кровь рода Эштон новой, да еще и столь необычной, конварской.

– Мортен! Не груби. Это невежливо, – с противоположной стороны холла появилась женщина в элегантном зеленом платье. – Здравствуй, Кайлер, – и, улыбнувшись гостю, она остановилась рядом с хозяином дома.

– Познакомься: моя жена Фелиция и сын Мортен, – по очереди указав на родных легким кивком головы, представил их Освальд.

Жена и сын. А вот теперь еще сильнее захотелось сделать шаг назад. Значит, его мать была случайной связью, и он сам – результат ее. И как могут эти люди приветствовать его в своем доме? Взгляд задержался на Мортене. Те же светло-серые глаза, и смотрели они особенно пристально, вызывая совсем не приятное ощущение. На лице Фелиции же Кайлер, к своему удивлению, не увидел ни тени недовольства. А, может, она столь искусно скрывала настоящие эмоции?

– Вечером мы устраиваем небольшой семейный ужин в честь твоего приезда, – продолжил Освальд. – А пока располагайся. Бальтазар, наш дворецкий, покажет тебе комнату.

Кайлер кивнул, не сумев связать ничего вразумительного в ответ. От необходимости отвечать его избавил появившийся седой старик в пафосном старомодном костюме с бабочкой под самым горлом. Дворецкий? Так действительно бывает?

– Приветствую вас. Следуйте за мной, юный господин, – произнес он, делая приглашающий жест в сторону лестницы.

Кайлер обернулся на свой огромный чемодан, который водитель когда-то уже успел прикатить к дверям.

– Не беспокойтесь, о ваших вещах позаботятся должным образом, – словно услышав не прозвучавший вопрос, заверил его дворецкий. – Пойдемте.

Освальд проводил сына взглядом и, как показалось Кайлеру, едва заметно улыбнулся. В глазах сводного брата читалась неприязнь, хоть ни один мускул на его вытянутом бледном лице не дрогнул.

Вслед за стариком поднимаясь по лестнице с роскошными коваными перилами, Кайлер еще раз окинул взглядом семейство Эштон. Нет, поверить в то, что все это на самом деле, никак не получалось. Он, мальчишка из далекой провинции, сын богатого элманца? Как это возможно?

– Вы идете, господин Эштон? – окликнул его Бальтазар, обернувшись, когда Кайлер задержался на середине лестницы.

– Я? Да, иду. Только… моя фамилия Кларкс.

– Конечно, – старик медленно кивнул, и проследил за взглядом гостя.

И как Кайлер мог не заметить этого, войдя в холл? Должно быть, за своим волнением при встрече, от него ускользнуло то, что сейчас всецело завладело вниманием. Посреди холла, под сводом темных арок, виднелась необычная скульптура: не видно было, как именно она закреплена, и, казалось, что она просто парит в воздухе. Скульптура представляла собой ладонь, на которой располагалась человеческая фигура. И, что самое удивительное, эта фигура и рука двигались: пальцы давали команду, а силуэт выполнял. А по самому камню проходилось свечение, словно изнутри скульптуры.

– Один из символов этого дома, – вновь, будто прочитав не озвученный вопрос, пояснил дворецкий.

Нужно будет непременно присмотреться к статуе повнимательнее. Это похоже на одну из тех старых сказок, что он читал в детстве. В них были картинки, и на них – нечто подобное. Но это ведь всего лишь старые сказки, не может же статуя просто висеть в воздухе! Кайлер с трудом оторвался от завораживающего зрелища, следуя за дворецким по длинному коридору. Стены были отделаны темным деревом, а на нем детально вырезаны узоры и фигуры, выступающие из стен.

– Ваша спальня, – Бальтазар открыл одну из многочисленных дверей, учтивым поклоном приглашая его войти.

Представшая взгляду комната оказалась огромной. Раза в два, а то и в три больше той, что осталась в Молчащем Озере. Широкая кровать, два окна, выходящих на разные стороны, дорогая мебель из темного дерева и дверь в собственную ванную. Кайлер не мог и подумать, что когда-нибудь будет жить в подобном окружении.

– Как красиво, – забыв о присутствии дворецкого, воскликнул он, осматриваясь.

– Ваш отец будет рад узнать, что комната пришлась вам по душе.

– Простите, я лишь…

– Никогда не были в таких местах, – с доброжелательной улыбкой закончил за него дворецкий, и тот смущенно кивнул. – Ничего страшного. Вы привыкнете, ведь этот дом принадлежит вам, как и каждому представителю рода Эштон.

– Но я едва ли имею к этому какое-то отношение, – Кайлер прошелся по комнате, не решаясь прикоснуться ни к чему, рассматривая старинные картины на стенах.

– Ошибаетесь. Вы сын своего отца. И у вас будет еще не один шанс в этом убедиться. А сейчас располагайтесь, не буду вам докучать. Скоро слуги придут помочь вам подготовиться к ужину, – и с тем же вежливым поклоном старик вышел за дверь.

Как именно ему помогут подготовиться, Кайлер не представлял. Слуги… все это звучало совершенно невозможно! Правду говорили в Молчащем Озере – Зебург это другой мир. Но как, а главное, зачем, в этом мире он, Кларкс не имел ни одной догадки.

Сообщив ему о приглашении отца, мать сказала лишь, что так для него будет лучше. Кайлер не возражал, ведь в конварском городишке ловить нечего. Но здесь… он даже не знал, как говорить с Освальдом Эштоном и его семьей.

Он задержался взглядом на одной из картин: молодая женщина в старинном платье держала на ладони растение, причудливо тянущееся вверх и распускающееся алыми бутонами. Эштоны – любители сказочных мотивов?

– Странно, – Кайлер прищурился, внимательнее глядя на нарисованные цветы, которые, казалось, поблескивали на холсте.

От созерцания его отвлекла внезапная мысль, что он обещал позвонить матери, когда приедет в столицу. В углу, на отдельном столике, стоял телефон. Забавно, в Молчащем Озере телефон имелся далеко не у всех, и жители зачастую ходили к соседям, если требовалось позвонить. В их доме тоже не имелось телефона, а потому Кайлер вынул из кармана бумажку с номером тетушки Марты, у которой мать собиралась ждать звонка.

Но, стоило ему поднять трубку, в дверь постучали, и на пороге появились женщина и молодая девушка.

– Рады приветствовать вас, – низким голосом произнесла женщина, – я Линда, это Аранка. Мы изготовим для вас костюм к ужину.

– К ужину?.. Изготовите? – Кайлер недоуменно перевел взгляд с одной на другую, не особо понимая, что они собираются делать.

– Конечно. Идите сюда, вот так, на середину комнаты, – женщина сделала приглашающий жест, и он, чувствуя себя весьма нелепо, выполнил ее просьбу.

Линда засуетилась вокруг него с рулеткой, называя Аранке цифры. И вновь странное ощущение: будто рулетка сама вытягивалась по его плечам и рукам. Наверное, нужно отдохнуть после дороги.

– Не переживайте, мы все сделаем по высшему разряду, – видя его удивление, заверила женщина. – Какие цвета вы предпочитаете?

– Цвета? – чувствуя себя полным дураком, вновь переспросил он и вытянул руку под ее жестом.

– Пиджака, брюк, рубашки? Желаете галстук или, может быть, бабочку?

– А это обязательно?

– Ох, ладно! Положитесь на мой вкус, он еще ни разу не подводил, – ободряюще улыбнулась женщина и бросила уже более строгий взгляд на девушку, – ты все записала?

Аранка кивнула в ответ, демонстрируя блокнот.

– Она у нас немая. Но господин Освальд доволен ее исполнительностью, – пояснила молчаливое поведение помощницы Линда. – Ну, все готово. Не смеем вас больше беспокоить, отдыхайте. Аранка принесет костюм к ужину.

Кайлер проводил обеих удивленным взглядом и вновь взглянул на картину с дамой в платье. И как они намереваются успеть к ужину? Тетушка Марта иногда шила для подруг, но на одно платье у нее уходила, как минимум, неделя. Неужели возможно сделать это настолько быстро?


Оказалось, возможно. Кайлер едва успел сходить в душ, порадоваться воссоединению с доставленным чемоданом и вновь потянуться к телефону, как в дверь постучали. В дверях показалась Аранка, и в руках она бережно держала вешалку с готовым костюмом.

– Так быстро? Как вы успели? – не сдержал недоумения Кайлер.

Девушка задержала на нем взгляд, вежливо кивнула пару раз, и вышла. Он и забыл о том, что она, по словам старшей женщины, немая. Наверное, невежливо получилось. Хотя, возможно, это удобно, когда прислуга в доме нема: никаких сплетен и ненужных разговоров, только исполнительность.

Кайлер подошел к принесенной вещи, отмечая, что сделана та безупречно. Правда подобную одежду ему еще никогда не приходилось надевать, и как это все должно быть, он не представлял. Из официальной одежды у него за всю жизнь были только какая-то рубашка и брюки, которые мать бережно держала в шкафу, но они так и не пригодились. И теперь ему казалось, он будет выглядеть в столь чуждых ему вещах нелепо. Но, надев их и подойдя к зеркалу, Кларкс отметил, что сидят они идеально. Только вот в молодом человеке в отражении он не вполне мог узнать себя.

– Господин Эштон, – легкий стук, и дверном проеме показался старик Бальтазар. Он все так же упорно отказывался признавать фамилию «Кларкс», о чем Кайлер уже более настойчиво напомнил. – Простите. Конечно, – однако, дворецкий так и не исправился, лишь приняв на себя виноватый вид. – Вы готовы? Прибыли первые гости, им всем не терпится познакомиться с вами.

– Со мной?.. – Кайлер бросил быстрый недоверчивый взгляд в зеркало.

– Конечно. Приезд младшего сына господина Освальда это значимое событие.

Кларкс задержался взглядом на лице дворецкого, так и не решившись задать вопрос, который настойчиво звучал в его голове: почему? Почему ему, незаконнорожденному мальчишке из Конварии, оказывается такой прием? Старик смотрел на него самым честным и открытым взглядом, но едва ли он – тот, кто даст нужные ответы. К тому же времени оставалось немного.

– Я сейчас спущусь, – Кайлер улыбнулся, и дворецкий, почтительно кивнув, скрылся за дверью.

Он еще раз оценил свой необычный вид в зеркале, и, мельком посмотрев на телефон, вновь приблизился к черному аппарату. Он ведь обещал позвонить матери. И, возможно, она в эту самую минуту ждет его звонка. А еще она не могла не знать о том, кто такой Освальд Эштон. Зато смогла не рассказать ему.

Кайлер набрал номер, записанный на смятой бумажке, и вслушался в долгие гудки. Стрелка часов с каким-то особенно громким щелчком пересекла отметку семь. Пора идти. Отвечать все равно никто не спешил, а, значит, он перезвонит позже.

Кайлер потянулся к дверной ручке, отмечая, что и та исполнена в форме миниатюрной головы гидры с синими камнями вместо глаз. Коридор оказался темным, и Кайлер понял, что совершенно не представляет, куда идти. И почему он не подумал спросить об этом Бальтазара? Старика нигде не было видно. Не кричать же ему на весь дом.

На стенах располагались тусклые светильники – внутри стеклянных плафонов горели огоньки, разных цветов и оттенков, создавая необычное свечение. К своему недоумению Кайлер заметил, что с каждым его шагом этот странный свет становится ярче. На элманской земле все действительно кажется удивительным, словно из другого, незнакомого мира. Кайлер хотел остановиться у одного из светильников, чтобы рассмотреть, но за углом послышались шаги, и он решил, что будет выглядеть слишком глупо, стоя здесь и изучая лампу.

Он последовал на звук шагов, надеясь, что сможет узнать у их обладателя, куда же ему идти. Но показавшаяся впереди женская фигура поспешно удалялась. Судя по простому темному платью с фартуком, это была прислуга, и Кайлер устремился следом. Наверняка, она идет в нужном направлении.

Женщина спустилась вниз по лестнице, менее роскошной, чем та, что вела из холла. И, пройдя вниз, Кайлер осознал, что эту часть особняка он еще не видел.

– Подождите! Стойте, – попытался он окликнуть служанку, но та, не услышав, свернула за статую дамы с песочными часами.

Кайлер последовал за ней, опасаясь окончательно потерять ее из виду и заблудиться самому. Из перехода доносились голоса, звуки возни, а так же аппетитные ароматы, и он ускорил шаг. Но, прежде, чем окликнуть кого-либо, Кларкс застыл на пороге и… не поверил своим глазам.

Взгляду предстала просторная кухня, где булькали кастрюли, шипели сковородки, гудели чайники, и всем этим руководили слуги. Так, словно дирижер управляет оркестром. Одна из женщин взмахнула рукой, и, аккуратно отделившись от крючков на стене, к ней прилетели столовые приборы, другая, быстро поводив ладонью над жарящимся мясом, заставила огонь на плите разгореться сильнее. Парень в нелепом колпаке несколько раз сделал одинаковые движения запястьем, и на столе идеально ровным рядом выстроились тарелки. Не прикасаясь к чему-либо, они приводили все вокруг в движение, быстро и слаженно, так, словно это нечто, само собой разумеющееся.

– Что это такое… – пробормотал Кайлер, не в силах отвести взгляда от завораживающего зрелища.

Вспыхивающий от щелчка пальцев огонь, хлопающие дверцы и летающие предметы, подчиняющиеся движениям рук без прикосновений. Этого просто не может быть на самом деле! И, тем не менее, он стоял и смотрел, как слуги творят настоящую магию.

– Невозможно… – прошептал Кларкс, и вздрогнул от того, как чья-то ладонь коснулась его плеча.

– Кажется, вы увидели что-то необычное, – он обернулся, видя рядом высокого худого мужчину лет пятидесяти. Тот улыбался, внимательно глядя на него и все еще придерживая за плечо.

Слово

Подняться наверх