Читать книгу Святыня - Деннис Лихэйн - Страница 6
Часть первая
Утешение в скорби
6
Оглавление– Привет!
– Привет!
– Привет!
– Рады вас видеть!
При входе нас с Мэнни встретили четверо. И ей-богу, выглядели они счастливейшими из смертных. Три женщины и мужчина, лица сияют радостью, взор ясен и чист, тела так и пышут силой и здоровьем.
– Служащие? – спросил я.
– Кто? – вопросительно пробормотал Мэнни.
– Эти четверо, – повторил я, – служащие?
– И клиенты, – отвечал Мэнни.
– Иными словами, тут есть и те и другие?
– Да, – сказал Мэнни.
Не быстро, однако, соображает этот Мэнни!
– Они не производят впечатления чересчур удрученных.
– Мы ставим перед собой цель лечить, мистер Дуэн. А ваша оценка говорит в нашу пользу, не так ли?
Пройдя через вестибюль, мы поднялись по правому крылу ажурной лестницы, занимающей, казалось, чуть ли не весь этаж. Ступени лестницы были покрыты ковровой дорожкой, а посередине лестничной клетки с потолка свешивалась люстра размером с «кадиллак».
Немало скорбящих должно было вместить это заведение, чтобы оплатить подобную роскошь. Неудивительно, что все здесь так счастливы. Неплохая, видно, кормушка эта скорбь.
Поднявшись по лестнице, Мэнни толкнул одну за другой две тяжелые дубовые двери, и мы вступили на гладкий паркет зала чуть ли не в милю длиной. Похоже, здесь раньше устраивались балы. Потолок, простиравшийся над нами где-то на уровне второго этажа, был выкрашен в небесно-голубой цвет, по которому были разбросаны золоченые барельефы ангелов, летающих бок о бок с мифологическими персонажами. С ними соседствовали еще несколько люстр размером с «кадиллак». Стены были затянуты темно-красной парчой и шпалерами. Зал, где раньше, несомненно, плясали и сплетничали чопорные викторианцы, теперь был заставлен кушетками, козетками и креслами, среди которых виднелись два-три изысканной формы письменных стола.
– Помещение импозантное, – сказал я.
– Ваша правда, – ухмыльнулся Мэнни, в то время как несколько лучезарно улыбавшихся скорбящих проводили нас взглядом со своих кресел.
Я вынужден был себе признаться, что не в силах отличить консультантов от клиентов, но почему-то заподозрил, что и Мэнни не будет стараться меня просветить.
– Всем-всем, – сказал Мэнни, ведя меня по лабиринту между кресел и кушеток, – вот и Дефорест.
– Привет, Дефорест! – дружным хором откликнулось двадцать голосов.
– Дефореста коснулась тревога безвременья, – объявил Мэнни, ведя меня дальше, в глубь помещения, – всем нам так хорошо знакомая.
– Да! О да! – откликнулся хор, как это бывает на молениях, когда прихожане то и дело вторят священнику, подхватывая псалом.
Мэнни подвел меня к столу в глубине зала и сделал мне знак сесть в кресло напротив. Кресло было таким мягким, что мне показалось, будто я вот-вот утону в нем, но я все же ухитрился сесть в него, в результате чего Мэнни, севший через стол от меня на стул с жесткой спинкой, подрос еще на фут по сравнению со мной.
– Итак, Дефорест, – сказал Мэнни, вынимая из ящика пустой блокнот и кладя его на стол, – каким образом вам помочь?
– Не уверен, что у вас получится мне помочь.
Откинувшись на спинку стула, он широко развел руки и улыбнулся:
– Давайте попробуем.
Я пожал плечами:
– Возможно, эта идея вообще была не из удачных. Я просто проходил мимо, увидел вывеску. – Я снова пожал плечами:
– И вас словно что-то потянуло.
– Как вы сказали?
– Потянуло. – Он опять подался вперед, ко мне. – Вы чувствуете себя неприкаянным, так?
– Да, немного, – сказал я, опустив глаза вниз, к ботинкам.
– Возможно, немного, а возможно, и много. Это мы выясним. Но в целом – неприкаянным. И вы шли, неся внутри себя этот груз, ставший уже таким привычным, что вы его уже почти перестали замечать. И вы видите вывеску: «Утешение в скорби», и вас тянет туда, потому что именно этого вы и ждете. Утешения. Избавления от того, что гнетет вас, смущает. От одиночества. От чувства неприкаянности. – Он поднял брови. – Похоже на правду?
Я откашлялся, отвел глаза от его пристального взгляда, словно смущение мешало мне глядеть прямо на него.
– Возможно.
– Не «возможно», – сказал он, – а именно так. Вы страдаете, Дефорест. И мы сможем вам помочь.
– Правда? – произнес я, имитируя голосом легкое дрожание. – Сможете?
– Безусловно, если только, – он поднял вверх палец, – вы доверитесь нам.
– Доверие – штука нелегкая, – сказал я.
– Согласен. Но доверие – это тот фундамент, на котором строятся наши отношения, если мы хотим, чтобы они оказались плодотворными. Вы должны поверить мне. – Он похлопал себя по груди. – Я должен поверить вам. И только так между нами может возникнуть связь.
– Связь какого рода?
– Человеческая связь. – Мягкий голос его стал еще мягче. – Важнейшая из всех. Источник скорби, страданий, боли, Дефорест, – это отсутствие связи, близости между человеческими индивидуумами. Когда-то в прошлом вы доверились не тому человеку, совершили ошибку, и ваша вера в людей оказалась подорванной, можно даже сказать, рассыпалась в прах. Вас предали. Вам лгали. И вы предпочли никому больше не верить. В известной степени это вас, думаю, ограждает. Но одновременно это и изолирует вас от остального человечества. Вы – вне человеческих связей. Вы неприкаянны. И единственный путь вернуться вспять, на свое место, к человеческим связям, – это вновь поверить, довериться.
– И вы хотите, чтобы я доверился вам?
Он кивнул:
– Ну надо же когда-нибудь попробовать.
– А почему довериться именно вам?
– Ну, знаете ли, я заслужу ваше доверие, даю вам слово. Но процесс этот обоюдный, Дефорест, как улица с двусторонним движением.
Я прищурился.
– И мне необходимо вам доверять, – продолжал он.
– Как же мне доказать, что я достоин вашего доверия, Мэнни?
Он скрестил руки на животе.
– Для начала объясните мне, зачем у вас при себе пистолет.
Ловко. Пистолет был у меня в кобуре, крепившейся к поясу сзади. Под черное пальто я надел костюм свободного европейского покроя – непременную часть моей служебной экипировки – и был уверен, что одежда полностью маскировала пистолет. Нет, ловкий парень этот Мэнни.
– Из страха, – сказал я, изображая робость.
– А-а, понятно. – Подавшись вперед, он начертал на линованном листке слово «страх». На полях над ним он надписал «Дефорест Дуэн».
Лицо его оставалось непроницаемым, без всякого выражения.
– Какие-нибудь особые страхи?
– Нет, – сказал я. – Просто ощущение, что мир – это очень опасное место, и иногда накатывает чувство потерянности.
Он кивнул:
– Разумеется. Сейчас это распространенная беда. Люди нередко ощущают, что в нашем огромном современном мире даже мелочи ускользают от них и им неподвластны. Они чувствуют себя маленькими, одинокими, боятся затеряться где-то в ненасытной утробе технократии, в индустриализированном обществе, которое протянуло свои щупальца так далеко, что уже и само не способно сдерживать самые дурные из своих порывов.
– Похоже, так и есть, – сказал я.
– Как вы говорили, это чувство «фен-десьекль» весьма типичное для конца эпохи.
– Да.
В его присутствии я ничего не говорил о «фен-де-сьекле».
Из чего следовало, что административные помещения их прослушиваются.
Я постарался не выдать выражением лица сделанного мною открытия, но, должно быть, у меня это плохо получилось, потому что Мэнни помрачнел, и между нами внезапно прокатилась обжигающая волна понимания.
Раньше мы планировали, что до того, как заработает система сигнализации, Энджи успеет проникнуть внутрь. Она включит систему, но уже на выходе, и прежде чем кто-нибудь успеет появиться, от нее и духу не останется. Но все это было в теории, на практике же ни она, ни я не учли возможности внутреннего прослушивания.
Мэнни глядел на меня в упор, изогнув темные брови, надув губы и касаясь ими сложенных домиком ладоней. Больше он не выглядел ни добрым великаном, ни консультантом по вопросам скорби, а выглядел он злобным сукиным сыном, от которого лучше держаться подальше.
– Кто вы, мистер Дуэн? Кто вы на самом деле, а?
– Служащий в сфере рекламы. Испытываю глубокий страх перед современной цивилизацией.
Он опустил руки, отведя их от лица, и стал их разглядывать.
– И все же, – сказал он, – руки у вас загрубелые, костяшки некоторых пальцев разбиты. Что же до вашего лица…
– Моего лица? – Я почувствовал, как комната за моей спиной притихла.
– Да, вашего лица. При соответствующем освещении под бородой у вас проглядывают шрамы. Похоже на следы от ножа, мистер Дуэн. А возможно, и от опасной бритвы, не так ли?
– А вы кто, Мэнни? – сказал я. – Не выглядите вы что-то консультантом по вопросам скорби.
– Ну, не обо мне речь. – Он еще раз поглядел через мое плечо, и тут на его столе зазвонил телефон. Он с улыбкой поднял трубку. – Да? – Левая бровь его, изогнувшись, поползла вверх, когда он слушал голос в трубке, а взгляд его скрестился с моим. – Разумно, – сказал он в трубку. – Возможно, он работает не один. Сколько бы ни было их там в офисе, задайте им жару. Пусть прочувствуют.
Мэнни опустил трубку и полез в ящик стола, я же, упершись в стол ногой и толкнув его так сильно, что кресло мое упало, накренил стол, саданув им прямо в грудь Мэнни.
Парень позади меня, перемигнувшись с Мэнни, кинулся ко мне справа, и я почувствовал его приближение прежде, чем увидел его. Я метнулся вправо, выставив локоть, и треснул его промеж глаз с такой силой, что плечевая кость моя заныла, а пальцы онемели.
Мэнни выпрямил стол и поднялся. Я же, обойдя стол, приставил пистолет к его уху.
Надо отдать ему должное: для человека, в голову которого упирается автоматическое оружие, Мэнни держался хладнокровно. Страха он не выказывал. Казалось, через все это он уже проходил, и не раз. Лицо его выражало лишь досаду.
– Хотите меня небось в заложники взять? – хохотнул он. – Для этого я малость великоват, тащить тяжело. Вы это учитываете?
– Учитываю.
И рукояткой пистолета я треснул ему в висок.
Некоторым этого было бы достаточно. Они бы как подкошенные, тяжело дыша, повалились на пол, как это изображают в кино. Некоторые, но не Мэнни, да от него я подобного и не ожидал.
Когда дернувшаяся от удара в висок голова Мэнни вернулась на прежнее место, я ударил его еще раз – в основание шеи, где она соприкасается с ключицей, и еще опять в висок. Последний выпад оказался очень кстати, потому что в этот миг он как раз поднял свои ручищи, изготовившись отшвырнуть меня к противоположной стене, как отшвырнул бы подушку, и сделал бы это, если б от моего удара глаза его не оказались на затылке. Он упал на свой перевернутый стул, а оттуда грохнулся на пол с шумом, превосходящим тот, с каким падает сброшенный с высоты рояль.
Резко повернувшись назад, я ткнул пистолетом в парня, схватившего меня за локоть. Парень был жилист, как бегун-легкоатлет, а его аккуратно подстриженные черные волосы по бокам головы хорошо оттеняла маленькая лысина на макушке. Он поднялся с пола, стирая ладонями кровь с лица.
– Ну, ты, – сказал я. – Жопа!
Он уставился на меня.
– Давай-ка руки на голову и шагом марш впереди меня!
Он заморгал.
Я выставил руку с пистолетом и прицелился в него:
– Выполняй.
Сцепив пальцы на макушке, он пошел, подгоняемый пистолетом, упиравшимся ему между лопаток. Толпа сияющих счастьем людей расступалась волнами при нашем приближении, и вид у них теперь был и не счастливый, и не сияющий. Вид у них был злобный – так злятся осы, если гнездо их разворошить.
Где-то посередине бальной залы я углядел парня, который стоял за столом с телефонной трубкой в руках. Я взвел курок и прицелился в него. Он уронил трубку.
– Повесь трубку, – приказал я.
Он повиновался, причем рука его тряслась.
– Отступи от стола.
Он сделал и это.
Шедший впереди меня парень с разбитым в кровь лицом выкрикнул, обращаясь ко всем присутствующим: «В полицию не звонить!» – после чего бросил мне: «Тебе не поздоровится».
– Как твоя фамилия? – поинтересовался я, ткнув его в спину пистолетом.
– Съебни!
– Красивая фамилия. Это что-то скандинавское?
– Ты, считай, покойник!
– М-м… – Свободной рукой я нащупал его лицо и легонько шлепнул пальцами по сломанному носу.
– Господи боже, – произнесла застывшая от ужаса женщина слева от нас. Съебни охнул и пошатнулся, но удержался на ногах.
Мы достигли двойных дверей, и я остановил мистера Съебни, положив ему на плечо свободную руку и пихнув его под подбородок дулом пистолета. Затем я сунул руку ему в задний карман, вытащил оттуда бумажник и раскрыл его; на водительском удостоверении было проставлено: Джон Бирн. Бумажник я опустил в карман своего пальто.
– Джон Бирн, – шепнул я ему в ухо, – если за дверями нас кто-нибудь встретит, на лице твоем станет одной дыркой больше. Понял?
Со щек его на ворот белой рубашки капал пот вперемешку с кровью.
– Усек, – выдавил из себя он.
– Вот и хорошо. А теперь мы выходим, Джон.
Я оглянулся на оставшихся позади нас счастливцев. Никто из них не пошевелился. Я догадался, что здесь лишь у одного Мэнни имелся пистолет, который он держал в ящике стола.
– Кто выйдет за дверь вслед за нами, – сказал я немного сиплым голосом, – получит пулю в лоб. Ясно?
Ответом мне было несколько нервных кивков, после чего Джон Бирн толкнул двери – одну и другую.
Я вытолкнул его наружу, не выпуская из рук, и мы очутились на верхней площадке лестницы.
Площадка была пуста.
Я повернул Джона Бирна лицом к бальной зале:
– Закрой двери.
Он закрыл обе двери, после чего я опять развернул его, и мы начали спускаться по лестнице. Мало найдется мест, где было бы так же трудно спрятаться или увернуться от удара, как на ажурной лестнице. Силясь глотнуть, я шнырял глазами туда-сюда и опять туда-сюда, но во рту моем было сухо. В середине спуска я вдруг почувствовал, как напряглось тело Джона, и, рванув его к себе, ткнул в него дулом пистолета:
– Подумываешь, как бы сбросить меня с лестницы, а, Джон?
– Нет, – процедил он сквозь стиснутые зубы. – Нет.
– Хорошо, – заметил я. – Иначе было бы слишком уж глупо.
Он обмяк в моих руках, а я опять подтолкнул его, и мы благополучно спустились по оставшимся ступеням. Там, где мне на рукав пальто попадали капли его крови и пота, образовалось влажное и ржавое пятно.
– Ты испортил мне пальто, Джон.
Он покосился на мой рукав:
– Можно замыть.
– Но это кровь, Джон. Кровь на чисто шерстяной ткани!
– Ну, тогда в хорошую чистку отдать.
– Надо будет попробовать, – сказал я, – потому что если не сойдет, то у меня теперь есть твой бумажник. В том смысле, что я знаю адрес, где тебя отыскать. Вот и смекни, прикинь, что к чему.
Мы остановились возле двери, ведущей в вестибюль.
– Смекаешь, Джон?
– Угу.
– Там будет кто-нибудь за дверью?
– Не знаю. Может быть, копы.
– С копами у меня проблем не возникнет, – сказал я. – Ничего не имею против ареста прямо сейчас. Понял?
– Наверно.
– Тревожат меня не копы, а не поджидает ли меня на Бикон-стрит непосредственно за дверью компания чудовищ вроде Мэнни и не будет ли у них стволов больше, чем у меня.
– Ну а я тут при чем? – вызверился он. – Почем мне знать, кто там за дверью? А если кто и есть, все равно первую пулю схлопочу я.
Рукояткой пистолета я похлопал его по подбородку:
– И вторую тоже, Джон. Помни это.
– Кто ты такой, черт тебя возьми?
– Я пуганый-перепуганый малый с пятнадцатизарядной пушкой, вот кто я такой. А вот чем вы тут занимаетесь? Шаманите?
– Дело дохлое, – сказал он. – Можешь меня расстрелять, все равно ничего от меня не узнаешь!
– Дезире Стоун, – сказал я. – Ты с ней знаком, Джон?
– Хоть убей, ничего не скажу.
Притиснувшись к нему совсем близко, я взглянул на его профиль, на блуждающий в глазнице левый глаз.
– Где она? – спросил я.
– Не понимаю, о чем это ты.
У меня не было времени выспрашивать или выбивать из него ответ. Но в моем распоряжении был его бумажник, что могло бы обеспечить когда-нибудь в будущем наш с Джоном второй тур.
– Ну, будем надеяться, что мы еще покоптим небо и получим возможность поговорить, Джон, – сказал я, выталкивая его в вестибюль перед собой.