Читать книгу Падшие - David Baldacci, Дэвид Болдаччи - Страница 11
Глава 9
ОглавлениеДва человека застрелены из гладкоствольного оружия прямо за обеденным столом.
Именно это Грин только что сообщил Джеймисон.
В чистом виде последняя трапеза.
Дом, в который приехали полицейские, оказался едва ли не полной копией того, в котором они вчера нашли два трупа.
– В жизни такой жути не видел, – сказал Грин, пожевывая резинку. – Сидишь себе спокойно, и тут – бах! По словам медэксперта, оба умерли мгновенно. Дробовик на близком расстоянии – страшная штука.
– Убитые здесь и жили?
– Судя по всему, нет. По крайней мере, на законном основании. Этот дом тоже принадлежит банку, как и тот, вчерашний.
– Есть между этими двумя какая-то связь?
Грин сверился с записной книжкой:
– Похоже, что нет. Совершенно отдельные жизненные пути. Никаких пересечений.
– Давайте подробней.
– Джойс Тэннер – белая, пятьдесят три года. Работала в одном из магазинов «Джей-Си Пенни»[13], пока эта сеть не закрылась. На момент смерти безработная. Разведенка, детей нет. Ее бывший давно уже уехал из этих краев. По-прежнему пытаемся его разыскать, хотя подозревать его в причастности к убийству нет никаких оснований. Тоби Бэббот – тоже белый, сорока лет, на инвалидности из-за производственной травмы.
– У Бэббота есть какие-то родственники?
– Не женат, детей нет, насколько удалось выяснить.
– И оба из Бэронвилла?
– Нет. Бэббот из Питтсбурга, около шести лет назад переехал. Работал на фабрике по производству кондиционеров. Фабрика закрылась. Перебивался случайными заработками.
– А Тэннер?
– Ее родители погибли в автомобильной аварии в Коннектикуте. Ее тетя с дядей перебрались сюда на жительство лет сорок назад, взяли ее с собой. Вырастили, а потом сами умерли. По естественным причинам, – добавил он.
– Есть какие-то мысли, как эта пара здесь оказалась?
– Нет. После того как их обнаружили, мы провели подомовой обход. Но, сами же видели, народу тут кот наплакал. Короче, ни одной зацепки.
– Они ужинали, когда все это случилось?
– Нет. Похоже, что их просто усадили за стол, а потом застрелили.
– Что еще в этом убийстве любопытного? – спросила Джеймисон.
Грин указал на стену, на которой еще оставались кровавые брызги.
– Убийца написал здесь кое-что маркером. Мы это срезали и сохранили как улику.
– И что же?
– Стих из Библии.
– Какой именно?
– Не из особо известных. Лично я – верующий, методист, каждое воскресенье в церковь хожу, но и то пришлось поискать.
Грин опустил взгляд на записную книжку, полистал:
– «Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым. Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо»[14].
Закрыл книжку, поднял взгляд на Джеймисон.
– Это из первого послания Петра, глава вторая, стих восемнадцатый, – подсказала та.
Грин удивленно посмотрел на нее:
– Верно. А вам это откуда известно?
– Мой любимый дядюшка был священником. Я помогала ему преподавать в воскресной школе. Библию с тех пор назубок помню. Вдобавок он был очень уважаемым богословом, так что не только тексты знаю, но и кое-какие толкования.
– Тогда не угодно ли вам на время накинуть мантию богослова и растолковать мне, в чем смысл данных стихов?
– Петра за его верования избили и заключили в темницу. Так что он, вероятно, хотел сказать, что даже при таких ужасных испытаниях нужно все равно сохранять веру. Вдобавок в те времена у многих были рабы. Так что эти слова можно рассматривать еще и как оправдание рабовладения, при котором рабов дозволяется держать в узде всеми доступными способами. В смысле, с точки зрения Бога, все это нормально. – Она нахмурилась. – Вообще-то такое больше к лицу дьяволу.
– Что-нибудь еще?
– Многие богословы считают, что Петр этого послания вообще не писал.
– Почему?
– Потому что текст указывает на уверенное владение греческим языком и хорошую богословскую и философскую подготовку, которых у Петра попросту быть не могло. Вдобавок массовые гонения на христиан начались гораздо позже его смерти.
Грин улыбнулся:
– Ну у вас и эрудиция! Спасибо.
Джеймисон, однако, нахмурилась опять:
– Но я все-таки пока не пойму, что это может дать нам в расследовании – если только в ваших краях кто-нибудь тайком не занимается работорговлей.
– Это могло быть нечто вроде предостережения. Типа только попробуй встать у нас на пути, и с тобой такое же будет. Но убивать людей, которые даже не были знакомы друг с другом? Без видимой связи с чем-либо? Такое впечатление, что их выбрали наобум.
Джеймисон немного поразмыслила:
– Послушайте, Бэронвилл – далеко не мегаполис. И все же у вас тут сразу три места преступления неподалеку друг от друга, и на каждом по двое убитых. Здесь – стих из Библии на стене. Вчера – лужа крови, причем не человеческой, а какого-то животного. А что там, где сейчас Декер с вашей напарницей?
– Там у одного убитого какой-то знак на лбу, – ответил Грин. – Тоже, по-моему, из категории странностей.
– Лично мне не верится, что между этими убийствами нет никакой связи. Я просто убеждена, что мы имеем дело с одним и тем же убийцей – или же группой убийц, детектив.
Грин покорно вздохнул:
– Этого еще не хватало! Серийные убийства в Бэронвилле… Город только пытается вновь встать на ноги, и нате – скоро это будет известно по всей стране. Ну кто к нам после этого жить и работать поедет?
– А вы не подумывали запросить подкрепление? В полиции штата, к примеру?
– Честно говоря, у них и без нас забот полон рот. Не только у нашего городка проблемы. А бюджет у штата не резиновый… – Он примолк. – Декер, гляжу, в этом деле настоящий спец.
– Круче спеца не видела. Думаю, что и во всем ФБР тоже не видели.
– Тогда, пожалуй, у нас есть шансы. Хоть он и успел тут кое-кого задеть, думаю, мы с ним сработаемся.
– Ничего, потерпите немного, – отозвалась Джеймисон, пряча улыбку.
13
«Джей-Си Пенни» (J. C. Penney) – не так давно одна из крупнейших в США торговых сетей широкого профиля. В течение 2010–2018 гг. ликвидировала около двухсот своих розничных магазинов по всей стране, оставив без работы почти двадцать тысяч человек.
14
1 Пет. 2:18–9. Цитата приводится в синодальном переводе.