Читать книгу Христианство. Три тысячи лет - Диармайд Маккалох - Страница 198

Часть III
Несбывшееся будущее: Восток и Юг (451–1500)
8. Ислам: великая перегруппировка сил (622–1500)
Ислам и Восток
Эпоха новых переводов и книжное дело арабов

Оглавление

Теперь началась эпоха новых массовых переводов – на сей раз на арабский: логические и естественнонаучные сочинения Аристотеля, диалоги Платона, медицинские тексты Галена и последователей Гиппократа, география и космология Птолемея – вот лишь самые прославленные «обитатели» арабских библиотек. Самым знаменитым переводчиком стал придворный врач IX века, христианин Хунаин ибн Йишак, директор халифской библиотеки, прозванный «князем переводчиков». Именно эти тексты, вновь переведенные на латынь, в последующие столетия открыли для Западной Европы кладезь утраченной классической учености. Среди всего прочего на арабский была переведена чарующая история Варлаама и Иосафата, начавшая свое существование как история Будды, а благодаря этой фабрике переводов продолжившая свое путешествие на Запад (см. с. 257–258).[534] Масштаб лихорадочного поглощения знаний, огромные размеры исламских библиотек, сравнимых с книжными собраниями христианского Запада, общий культурный уровень Аббасидской администрации были таковы, что начиная с VIII века в Багдадском халифате приживается новая технология книжного дела, привезенная из Китая по торговым путям христианскими купцами: вместо папируса или дорогого пергамена из тряпок и ветоши вырабатывается прочный, недорогой и сравнительно простой в изготовлении писчий материал – бумага.[535]


7. Средний Восток после аббасидского завоевания


534

Baumer, 148, 153–158.

535

J.M.Bloom, Paper before Print: The Impact and History of Paper in the Islamic World (New Haven and London, 2002), особенно 116–123, 135–141. Традиционно технология изготовления бумаги связывается с битвой при Таласе в нынешнем Киргизстане (751), но, возможно, это апокриф: там же, с. 42–43.

Христианство. Три тысячи лет

Подняться наверх