Читать книгу И мы очистим город - Джеймс Хедли Чейз - Страница 4
Глава 3
ОглавлениеГарри Дьюк чуть склонился над зеленым сукном стола. Его тонкая загорелая рука небрежно подбрасывала красные и белые кости.
– Болтают, будто у Бельмана от страху поджилки трясутся, – сказал он.
Келлс сонно наблюдал, как кости, подпрыгнув в руке Дьюка, покатились по столу и замерли. На каждой выпало шесть очков.
– Вот это да! – воскликнул Келлс. – Один на тысячу!
Дьюк собрал кости и снова бросил. И опять выпало по шесть очков.
Келлс развалился на стуле. Он был среднего роста, темноволос и худ. Узкое лицо казалось упрямым, почти жестоким. Сейчас его мягкая шляпа съехала на затылок, левая рука спокойно лежала в вырезе жилета, а в правой Келлс держал щепку и ковырял в зубах.
Дьюк повторил замечание насчет Бельмана.
– Не слушай всякую чепуху! – устало посоветовал Келлс. – Это вообще на тебя не похоже. Кто угодно – пожалуйста, но только не ты.
– Ладно. – Дьюк снова смешал кости. – Так, по-твоему, и поджилки в норме и с пищеварением порядок?
Он бросил кости. Опять одни шестерки.
– Чего Бельману не хватает, – отозвался Келлс, – так это твоей поддержки. Он думает, вам стоит объединиться. Ты бы занялся рулеткой, а он – управлением.
– Бельман уже год как открыл лавочку. И только сейчас вдруг подумал обо мне? Странновато!
Дьюк вытащил из кармана коробку сигар, выбрал тонкую крапчатую гавану и протянул остальные Келлсу, но тот покачал головой:
– Бельман малость медлителен, но парень надежный. – Келлс уставился в одну точку где-то за спиной Дьюка. – Сейчас дело на полном ходу, и он может позволить себе оглядеться. Меньше всего доходу от рулетки, а ты знаешь эту штуку как свои пять пальцев. Так почему бы тебе ею не заняться? Бельман не станет скаредничать.
– Надо думать. Всем известно, что я не привык работать за просто так, – улыбнулся Дьюк.
– Да тебя никто и не просит рвать кишки. – Келлс заерзал на стуле. – Просто появись – и клиенты мигом сообразят, что на рулетке можно заработать.
Дьюк прикусил сигару мелкими, ослепительно белыми зубами:
– Спички есть?
– Держи! – Келлс бросил коробок на стол и вкрадчиво добавил: – Подумай, за такой пустяк – до пятисот долларов в неделю.
Дьюк закурил и вернул спички.
– Право же, он, видать, здорово перетрухнул! – Гарри рассмеялся. – Но зачем темнить? Почему не сказать прямо, что нужна моя защита?
– Ладно, поразмысли об этом деле, – проворчал Келлс, вставая и застегивая пиджак. – Сходи к Бельману, взгляни на заведение. Установка – шик-модерн, куча смазливых бабенок, любая жратва и выпивка. Хочешь – можешь получить собственный кабинет с телефоном. И никто не станет давить на психику. Нужна секретарша, чтоб занималась писаниной и отвечала на звонки, – пожалуйста. А коли вдруг поднимется давление – она и этим сможет заняться... Короче, дело выгодное.
Дьюк снова принялся небрежно подбрасывать кости.
– Что-то я не очень уверен, – сказал он, не поднимая глаз. – Бельману нужна «крыша», это ясно. И вот, зная, что я не боюсь ввязываться в драку, он хочет воспользоваться мной, чтобы нагнать страху на кого-то другого. Меня такие дела не прельщают.
– Но ты все-таки подумай, – посоветовал Келлс, открывая дверь. – И не попади пальцем в небо. Бельман никого и ничего не боится. Впрочем, ты его знаешь.
Дьюк покачал головой:
– Разумеется. Разве он не тот самый тип, что, собираясь принять ванну, надевает спасательный пояс?
Келлс нахмурился, хотел было что-то возразить, но передумал и молча вышел.
Минут пять кости продолжали кататься по столику. Дьюк смотрел на них, не видя. Сигара ровно обгорала, обволакивая лицо густым едким дымом и заставляя жмурить глаза.
Зазвонил телефон. Дьюк протянул руку, снял трубку и вытащил изо рта сигару.
– Да! – сказал он, неподвижно глядя на стену напротив.
– Дьюк? – спросил женский голос.
– В чем дело?
– Вы Гарри Дьюк?
Голос звучал мягко, с легким южным акцентом.
– Да, – нетерпеливо бросил Дьюк. – Кто говорит?
– Тогда слушайте внимательно, – проговорила женщина. – Бросьте Бельмана. Я не шучу, это очень серьезно. Собирайте чемодан и отправляйтесь куда угодно, но только не связывайтесь с Бельманом. Мне было бы неприятно узнать о вашей смерти.
Раздался щелчок – и связь прервалась. Дьюк задумчиво опустил трубку.
– Так-так, – пробормотал он вполголоса, еще раз машинально подбросил и снова поймал кости, потом встал, взял шляпу и вышел из кабинета.
В одном из залов первого этажа несколько мужчин, собравшись у большого стола, играли в крэп. В воздухе стоял тяжелый табачный смог. Увидев входящего Дьюка, Питер Каллен отвернулся от стола и шагнул навстречу:
– Слушай, Гарри, ты знаешь, что я хочу представить тебя своей невесте?
– Какой невесте? – рассеянно спросил Дьюк, следя за ходом игры.
– Да проснись же, старик. – Каллен потянул его за руку. – Только не говори, что забыл. Я уже не одну неделю за тобой охочусь. На сей раз предупреждаю – никаких отговорок.
Дьюк стряхнул оцепенение, и его узкое суровое лицо осветила неожиданно добрая улыбка.
– Прости, дружище, я думал о другом. Так ты хочешь познакомить меня со своей невестой? Отлично. Где и когда?
– Она приедет в восемь. Поужинаем вместе?
– Ну уж нет. – Дьюк покачал головой. – Никогда не надо нарушать междусобойчик влюбленных. Лучше скажи, где вас найти, и я присоединюсь попозже.
Каллен улыбнулся:
– Не болтай чепухи, мы еще не на той стадии. Так куда пойдем?
– В «Пери», к Бельману. Годится? Тогда давай договоримся на полдевятого.
– О'кей, – согласился Каллен и, понизив голос, добавил: – Скажи-ка, это, случайно, не Келлс только что был у тебя?
Дьюк метнул на него быстрый взгляд и погладил усы.
– Да, он самый.
– Ужасный мерзавец! – Каллен нахмурил брови. – Хотел бы я повстречаться с ним в темном уголке...
– А я – нисколько, – с улыбкой заметил Дьюк. – Такие встречи приятны только с девочками. – И, резко меняя тему, спросил: – Не знаешь, Шульц наверху?
Каллен кивнул.
– Мне надо с ним потолковать. – Дьюк направился к лестнице. – До скорого, дружище!
Каллен помахал ему рукой и вернулся к столу.
Поднявшись на последнюю площадку лестницы, Дьюк выбросил окурок и открыл застекленную дверь, на которой виднелась когда-то позолоченная, а теперь полустертая надпись: «Пол Шульц, администратор». Жирный и лысый хозяин кабинета восседал за громадным столом. У него были тревожно бегающие холодные глаза, а щеки прорезали две глубокие вертикальные борозды – следствие постоянной «дежурной» улыбки. «Надо же – Гарри», – пробормотал Шульц и указал жирной лапой на кресло. Дьюк сел, скрестил на плоском животе руки и без особой симпатии воззрился на Шульца.
– Как дела? – осведомился тот.
– Нормально. Поставил кучу денег на Золотое Крыло и Кистрибу. И обе примчались как по воздуху.
Шульц подвинул гостю коробку толстых сигар:
– Значит, удачный денек.
– Да, очень, – согласился Гарри, обводя комнату рассеянным взглядом.
– Верные люди говорят, теперь надо ставить на Палоццу, – продолжал Шульц, извлекая из ящика стола бутылку и два стаканчика.
– Держи карман, – расхохотался Дьюк, – эта кляча годится разве что для детской карусели.
– Ладно-ладно, – Шульц протянул ему виски, – не будем об этом. Скажи лучше, с чем пожаловал?
Дьюк поудобнее устроился в кресле:
– Я бы хотел знать, чего так боится Бельман.
– Бельман? – Улыбка вдруг исчезла с физиономии Шульца. – Это еще что за новости?
– Кто-то нагнал на него страху, и я подумал, что, может, ты в курсе, кто именно.
Шульц принялся теребить губу, а глаза его стали совсем непроницаемы.
– Поговорим о чем угодно другом, например об орхидеях, тогда я, возможно, смогу тебе ответить, но это...
– Нет, Пол, – улыбаясь, возразил Дьюк, – твое увлечение цветами мне известно, но не пытайся увиливать – я этого не люблю.
Шульц упорно молчал.
– Уж не Спейд ли, часом? – не унимался Дьюк.
– Спейд? – повторил Шульц так, словно в первый раз слышит это имя. – Понятия не имею, Гарри. Я даже не знал, что Бельман чего-то боится.
– Ты что же, никогда не слыхал о Спейде, Пол?
Шульц кинул на гостя быстрый взгляд, желая убедиться, что тот говорит серьезно, и снова прикрыл веки.
– Почему же? Слыхал, конечно. Кто не знает о Спейде? Но это не значит...
– А я-то думал, что эта контора принадлежит ему, – вкрадчиво продолжал Дьюк. – Неужто я ошибался?
Шульц, ухватив стаканчик виски, жадно отхлебнул половину. И Дьюку вдруг подумалось, что этот толстяк, с его внушительным клювом и глазами-плошками, ужасно смахивает на спрута.
– Ты жестоко заблуждаешься. – Шульц поставил стаканчик на стол. – Я сам купил этот клуб пять лет назад. Интересно, с чего ты взял...
– Знаешь, я никогда особо не блистал умом. Могу и дать маху. Помню, еще когда я был совсем маленьким, это страшно огорчало мою мамочку.
– И насчет Бельмана ты на все сто не прав. Чего ему бояться? Давеча я его встретил, и, по-моему, у парня вполне цветущий вид.
– Что ж, придется мне самому его повидать. – Дьюк допил виски и встал. – Бельман хочет, чтобы я перебрался в «Пери», потому будто бы, что стоит мне там появиться – и от желающих сыграть на рулетке отбою не будет.
Когда Дьюк начинал говорить, Шульц собирался тоже допить свою порцию, но рука застыла у губ и глаза-плошки словно дымкой заволокло.
– Не стоило бы тебе с ним связываться... но это так, сорока на хвосте принесла, – наконец неуверенно пробормотал он.
– А твоя сорока, случаем, не с южным акцентом трещит?
Шульц залпом проглотил виски. Казалось, еще миг – и толстяк сдастся, но огромным усилием воли он подавил слабость.
– Вовсе нет! – хрипло сказал он. – А почему...
– Да потому что именно так изъяснялась одна птичка, давшая мне тот же совет, – ледяным тоном пояснил Дьюк.
– Так брось Бельмана, Гарри. Ты ведь только что огреб кучу монет... Самое время отдохнуть... Немного солнца и свежего воздуха явно пошли бы тебе на пользу.
Опершись обеими руками на стол, Дьюк нагнулся к самой физиономии Шульца.
– Послушай, Пол, – заметил он очень серьезно, – скажи мне правду, кто так перепугал Бельмана? Мы достаточно давно работаем вместе, и ты мог убедиться, что со мной лучше играть в открытую.
– Да повторяю тебе: ерунда все это, Гарри! Ты же знаешь, я не умею врать...
– Что ж, хорошо, – бросил Дьюк, выпрямляясь. – Так и прикажу выбить на твоей могильной плите.
И он вышел, сильно хлопнув дверью.
* * *
Внизу к Дьюку снова подошел Каллен:
– Пропустим по маленькой?
Дьюк взглянул в дальний конец зала – большие желтые часы показывали половину восьмого. Он покачал головой:
– Нет, мне надо заскочить домой. Встретимся у Бельмана.
– Не забудь хорошенько вымыть уши, – пошутил Каллен. – Я рассказывал, что ты – парень на уровне.
Дьюк хлопнул друга по плечу:
– Уговорил. Я даже надену чистую рубаху.
На улице ему пришлось зажмуриться – лучи заходящего солнца слепили глаза. В ожидании такси Дьюк размышлял о жизни. Какая все-таки глупость торчать целый день напролет в прокуренной комнате за игрой, звонками и прочей мелкой тусовкой! Был бы он еще гол как сокол – так нет же! Решительно ничто не держит его в грязном кабинетишке – только сила привычки.
Наконец возле Дьюка, скрипя шинами, затормозило такси. Он уселся и дал адрес, чувствуя, что страшно устал и задыхается от жары. Гарри снял шляпу, вытянул ноги и закрыл глаза. И какого черта он согласился на это свидание с Калленом? Знакомиться с подружкой Питера вовсе не хотелось. Но как отказаться, не обидев друга? Обычно женщины, по которым сходили с ума его приятели, нагоняли на Дьюка смертную тоску. Потому-то теперь у него осталось так мало друзей – большинство переженились, и Дьюк потихоньку от них отошел.
Питер Каллен – хороший товарищ. Они уже давно знакомы, а лет пять-шесть назад даже были компаньонами в одном деле. Но Дьюк быстро устал от постоянной работы, к тому же его бесконечные стычки с полицией пугали Каллена. И это вполне понятно. Дьюк всегда знал, что Питер не любит осложнений, и он, Гарри, совсем не тот компаньон, который ему надобен. Поэтому предприятие развалилось, но Дьюк питал к Каллену слабость и любил время от времени встречаться с ним. Сейчас Питер управляет двумя станциями автосервиса, и, похоже, дела идут недурно. Во всяком случае, карманы у него туго набиты и он хвастает, будто одевается лучше всех в Бентонвиле. Да, Каллен теперь вполне добропорядочный гражданин. И Гарри снова с огорчением подумал о скорой женитьбе друга.
А вот сам Дьюк никогда не угомонится, это уж точно. Слишком суровую школу он прошел. Игра может стать очень выгодным ремеслом, но при одном условии – ты в любую минуту должен быть готов все потерять и начать с нуля, но стоит только обзавестись женой, и Фортуна тотчас берет ее в залог. Дьюк не любил чувствовать себя связанным... Как ни странно, лет десять назад у него сложилась репутация опасного убийцы. Гарри действительно убил тогда человека, и этого оказалось достаточно, чтобы сразу стать весомой фигурой. Таковы жители Бентонвиля! А ведь это не он лез на рожон, просто так получилось: кто быстрее выстрелит – тот и король. И Дьюк выиграл долю секунды... Но это было давно, и Гарри почти не вспоминал то время. Только когда переберет ненароком... В таких случаях Дьюку виделось, будто его жертва сидит в ногах кровати и блаженно улыбается. Наутро Гарри снова заливал память виски... А все-таки любопытно, зачем Бельману понадобилось его звать? Сама мысль о том, что этому типу с его бешеными деньгами, кучей баб и шикарным кабаком может требоваться помощь, казалась до предела смешной.
Убаюканный мерным покачиванием такси, запахом кожи и табака, Дьюк сонно размышлял о Шульце. Тот явно что-то знает и уж наверняка знаком с девицей, которая звонила Гарри. А чего стоит его умолчание насчет Спейда!.. Вот кого было бы приятно вывести на чистую воду! При мысли об этом губы Дьюка сжались в тонкую жесткую линию. Надо полагать, парень зашибает ломовые деньги... Притоны по всему городу, а уж автоматов – просто не сосчитать... Настоящий мафиози, чего там... да еще хитер как бес – никогда не открывается. А случись какая неприятность – расхлебывать придется Коррису. Кто знает, не Спейд ли задумал порешить Бельмана? Но тогда, значит, он собирается наложить лапу на весь Бентонвиль...
– За нами следят, шеф, – не поворачивая головы, вдруг сказал таксист.
Дьюк обернулся и увидел примерно в сотне метров большой темный лимузин. Дымчатый фильтр на лобовом стекле мешал рассмотреть водителя.
– Ты уверен?
– Похоже на то. Но не просите, чтобы я оторвался от этой тачки, – не выйдет!
– Сверни в ближайший переулок, – приказал Дьюк, продолжая наблюдать за лимузином.
У первого же поворота такси скользнуло в узкую улочку. Лимузин повторил маневр. Дьюк нахмурился и, сунув руку за пазуху, нащупал рукоять пистолета.
– Как сможешь, снова сверни, – распорядился он, – я дам им еще один шанс.
– Вы хоть не собираетесь устраивать перестрелку? – Шофер даже вспотел от волнения. – А я-то только что отремонтировал свою старушку!
– Это тебе не кино, мой мальчик! – презрительно хмыкнул Дьюк. – И к тому же мы не в Чикаго.
– Не уверен, – с горечью заметил парень, закладывая новый вираж.
Лимузин продолжал преследование. Дьюк вытащил из кармана пятидолларовую бумажку и сунул таксисту.
– На следующем повороте поднажми и, прежде чем они успеют выехать следом, резко затормози – я спрыгну.
– Так-так, теперь вы сами решили устроить кино, – рассмеялся заметно успокоившийся таксист.
Хитрость удалась на славу, и Дьюк успел спрятаться за дверью ближайшего дома до того, как лимузин на полной скорости влетел в переулок. Водителя разглядеть он так и не сумел, но хотя бы записал номер. Гарри быстро свернул и две минуты спустя уже шел по главной артерии города. В первой попавшейся лавочке он нашел телефон и набрал номер полицейской справочной:
– Говорит Гарри Дьюк. Это вы, О'Мелли?
– Да, привет, Гарри. Скажите скорее, что вы думаете о Дистройере? Он должен скакать завтра.
– Пожалуй, притащится к шапочному разбору. Ставьте-ка лучше на Эль-Нагани.
О'Мелли рассыпался в благодарностях. Подсказки Дьюка ценились на вес золота.
– А теперь слушайте внимательно, – продолжал Гарри, – сейчас меня интересует совсем другое. Я хочу узнать, кому принадлежит одна машина. Запишите номер... Можете ответить побыстрее?
– Это так срочно?
– Я подожду у телефона.
Услышав жалобный стон О'Мелли, Дьюк улыбнулся:
– В чем дело, приятель? Вам больше не нужны мои советы?
– Погодите, сейчас узнаю, но все-таки, Гарри, постарайтесь не злоупотреблять...
– Ладно-ладно, прекратите хныкать и поторопитесь.
В трубке надолго повисло молчание. Наконец послышался голос О'Мелли.
– Это одна из машин Спейда. Что-нибудь случилось?
Услышав имя Спейда, Дьюк присвистнул от удивления.
– Вовсе нет, – сказал он, – просто за рулем сидела потрясная девочка.
– Что?! И из-за этого вы меня заставили...
– Ах, дорогой мой, говорю вам, это нечто сногсшибательное, иначе я бы вас ни за что не побеспокоил. – И Дьюк повесил трубку.