Читать книгу И мы очистим город - Джеймс Хедли Чейз - Страница 6
Глава 5
ОглавлениеГарри Дьюк устроился в уголке, в дальнем конце бара. Он тотчас заметил Питера и Клару и, с любопытством оглядев девушку друга, поставил бокал на тщательно отполированную стойку. Клара стояла в дверном проеме, держась очень прямо и слегка наклонив голову. Дьюк сразу понял, что она не похожа ни на одну из знакомых ему девушек, и почувствовал комок в горле. С великим трудом он заставил себя отвести взгляд. Когда Клара и Питер подошли, Гарри нарочно повернулся к другу, не обращая на девушку внимания, а встретившись все-таки с ней глазами, тотчас потупился.
– Ну вот! – воскликнул Питер вне себя от радости. – Гарри, это Клара, надеюсь, вы подружитесь.
Клара еще никогда не испытывала такого потрясения. Гарри Дьюк оказался совсем не таким, как она думала. Теперь она понимала восхищение Питера и страшно досадовала, что Дьюк так несхож с прочими ловцами Фортуны. Клару удивили не только короткие, аккуратно причесанные волосы и пушистые усы, но, главное, спокойный взгляд зеленых глаз, проникающий до самых глубин души. Не успев подумать, что делает, девушка протянула ему руку, а Гарри удержал ее в своей.
– Приветствую вас, очень рад знакомству. Я давно ждал этой встречи.
И впервые в жизни репортер Клара Рассел ощутила робость и смущение. Она безумно злилась на себя и даже на Питера, понимая, впрочем, как это несправедливо. В довершение всех бед девушка чувствовала, что Питера откровенно забавляет эта сцена (ей-богу, он над ней смеется!), и окончательно смутилась. Черт возьми! Надо же что-то сказать, нельзя стоять дура дурой и пялить глаза на этого широкоплечего верзилу!
– Питер много говорил мне о вас, – наконец выдавила она из себя, – но я... я не ожидала, что...
– Ее явно поразила твоя красота, – сказал Питер, насмешливо улыбаясь.
– Да нет, не в том дело, – досадливо отмахнулась Клара. – Но, понимаете... о вас так много говорят... вот я и думала... что увижу... какого-то бандита...
Гарри Дьюк немного удивился:
– Надеюсь, вы не слишком разочарованы. Теперь я понимаю, почему Питер медлил представить нас друг другу. – И, повернувшись к Каллену, он сказал: – Поздравляю, дружище! Хотел бы я знать, как тебе это удалось.
– Клара еще совсем ребенок, – ответил польщенный Питер, – с ней все просто.
Он подозвал официанта.
– Угощаю я, – предложил Дьюк. – Что вы будете пить?
Пока официант выполнял заказ, Питер с любопытством оглядывал зал.
– А здесь очень мило, – наконец заметил он. – Я тут еще не был.
– Да, недурно, – проворчал Дьюк. – Бельман – стреляный воробей. А на втором этаже – игорные залы. Хотите взглянуть? – спросил он у Клары.
– Нет, я никогда не играю.
Дьюк пристально посмотрел на девушку:
– Все мы в той или иной мере игроки. Не всегда ради денег, но ради чего-то играет каждый.
– Правда? – В голосе Клары звучало ледяное безразличие.
– Разумеется. Играют на счастье, на карьеру, на семейный очаг, на друзей. Вы не согласны?
– Это разные вещи. Те, о ком вы говорите, рискуют по необходимости, а там, наверху, играют добровольно, для развлечения.
– Короче, вы не одобряете игру, – с легкой иронией проговорил Дьюк.
Клара покачала головой:
– Нет, не одобряю.
– Не забывай, что Клара – воительница, – вмешался в разговор Питер. – Ты не читаешь ее статьи в «Кларион»?
– Нет, – признался Дьюк. – А кстати, как поживает «Кларион»?
– Ба, да так же, как и Фэйрвью, устала и слишком стара для битв.
– Фэйрвью очень помогла бы настоящая боевая газета, – продолжал Дьюк. – Пожалуй, я бы с удовольствием подтянул «Кларион».
Клара задохнулась от возмущения.
– Газета и так зависит от милости содержателя притонов, и как раз поэтому она небоеспособна, – сухо отрезала девушка.
– Вы глубоко заблуждаетесь на мой счет, – рассмеялся Дьюк. – Поверьте, я бы с не меньшим удовольствием, чем вы, очистил Бентонвиль. Спросите лучше Питера.
– Это точно, – подтвердил тот, опрокидывая в рот рюмку. – Гарри – неисправимый игрок, но он вовсе не жаждет, чтобы игра стала коллективным пороком. Я нисколько не удивлюсь, если в один прекрасный день он начнет сражение.
– Так чего вы ждете? – с легким удивлением спросила Клара.
Дьюк аккуратно поставил рюмку на стол:
– Все не так просто. Нужен подходящий случай. Могущество организации вам известно – ее очень нелегко разрушить. Единственный способ – перебить поодиночке крупных воротил, а потом уже покончить с мелкой рыбешкой. И между прочим, при этом вырастет изрядная гора трупов.
– Ну, а по-моему, того же самого можно добиться, воззвав к общественному мнению. Достаточно избавиться от клики политиканов – и город вздохнет свободно. А насилие породит только новое зло.
Дьюк пожал плечами:
– И все-таки я настаиваю на своем. До сих пор все результаты выборов подделывались, так будет продолжаться и впредь. Ого, – он взглянул на часы, – уже поздно. Пойдемте-ка ужинать.
Когда они уселись за стол, Клара спросила:
– Мистер Дьюк, вы знакомы с Тимсоном?
– Ради бога, Клара, – возмутился Питер, – зовите его по имени!
– Оставь ее в покое, – примирительно сказал Дьюк. Он почувствовал, что девушка смущена, и вовсе не желал еще больше увеличивать ее замешательство. – Пусть называет меня как хочет.
– Ужасно глупо! Можно подумать, вы ненавидите друг друга!
– Нисколько. Правда, Клара?
Взглянув на девушку, Дьюк снова почувствовал, что у него перехватило дыхание.
Клара только покачала головой и отвела глаза.
– Так вы спрашивали о Тимсоне? – продолжал Дьюк. – Вы его знаете? Это поверенный Бельмана.
– Вот как? – Клара повернулась к Питеру: – Значит, если он купил Пиндерс-Энд, то по приказу Бельмана?
– Но ведь вы даже не знаете толком, купил он его или нет! – воскликнул Каллен.
Дьюк с интересом слушал, но появление официанта прервало разговор. Когда тот принял заказ и ушел, Гарри спросил:
– А что такое Пиндерс-Энд?
Клара вкратце рассказала, в чем дело.
Дьюк внимательно слушал, полузакрыв глаза.
– Прелюбопытно! – наконец кивнул он. – Вы хорошо знаете это место? Как вы думаете, там не может быть серебряного рудника или чего-нибудь в том же роде?
Предположение очень удивило Клару.
– Вряд ли, но попробую узнать точнее.
– Послушайте, – перебил Питер, – к чему делать из мухи слона? Прежде всего, еще не доказано, что Тимсон купил что бы то ни было.
Дьюк не обратил внимания на доводы приятеля.
– Может, вы не откажетесь оказать мне услугу? – попросил он Клару. – Раз уж вы попали в гущу событий, позвоните мне, пожалуйста, коли услышите что-нибудь еще об этом деле. Меня все это очень заинтересовало.
– Договорились, – сказала девушка. – Вы нашли какое-нибудь объяснение?
– Пока нет, но некоторые подозрения у меня возникли.
Гарри вырвал из блокнота листок и написал номер телефона:
– Тут меня можно застать в любое время дня.
Клара, мельком взглянув на бумажку, убрала ее в сумочку:
– Хорошо. Можете на меня рассчитывать.
Питер, молча наблюдавший за этой сценой, наконец не выдержал и взорвался:
– Ну и хороши вы оба! Один прямо у меня под носом подсовывает свой телефон, а другая его спокойно берет! Что ты затеял, Гарри? Хочешь ее у меня увести?
Клара покраснела до корней волос. Взглянув на нее, Дьюк повернулся к Питеру. Глаза его потемнели от гнева.
– По-моему, эта шутка – очень дурного вкуса! – тихо заметил Дьюк.
Но Питер, вне себя от ревности, уже не мог остановиться:
– О, конечно, я пошутил! Но почему тогда у вас обоих такой виноватый вид? А вы, Клара, отчего так покраснели?
Девушка резко отодвинула стул и вскочила:
– Простите меня, я на минутку.
Она стремительно пробежала через весь зал и исчезла за дверью туалетной комнаты. Питер проводил ее помутившимся взглядом.
– Вот это плюха так плюха! – Дьюк говорил очень спокойно, но руки его нервно теребили рюмку.
Питер схватился за голову:
– Да? Но что на тебя-то нашло? Я тебя еще таким не видел! – Он смерил друга яростным взглядом. – Кажется, я сморозил глупость – не надо было вас знакомить!
– Заткнись! – оборвал его Дьюк. – Девушка явно устала и изнервничалась, не хватало только твоих дурацких нападок! Позаботься лучше о ней, ей-богу, она этого заслуживает!
– Это еще что?! – завопил Питер, окончательно утрачивая власть над собой. – Я, кажется, знаю ее дольше, чем ты, и, пока тебя не принес черт, мы ни разу не поссорились!
Дьюк натянуто улыбнулся:
– Полегче на поворотах! Напомню тебе, что не я рвался знакомиться. Будь с ней поласковее. А про меня скажи, что вызвали по делу.
Питер вскочил:
– Послушай, Гарри, прости меня! Забудь, что я тут наговорил! Я просто ошалел. Сядь и забудь. Ну пожалуйста!
– Нет, старик, мне действительно надо идти. Я чуть не забыл про свидание с Бельманом. Так до завтра, Питер, и не дури!
И не успел Каллен возразить, как Гарри уже вышел из ресторана. Широкую лестницу, ведущую в игорные залы, охранял какой-то крепкого сложения парень. Дьюк направился к нему:
– Где Бельман?
Охранник бросил на него подозрительный взгляд:
– А как ему доложить?
– Скажи, пришла его теща.
Парень пожал плечами и стал подниматься по лестнице. Дьюк двинулся следом. Они остановились у двери в конце коридора.
– Ладно трепаться-то, скажите, как вас звать, – снова проворчал охранник.
Дьюк взял его за лацканы пиджака и притиснул к стене:
– Не лезь не в свое дело, понял?
Бельман что-то писал, сидя за столом, заваленным бумагами. Услышав, как кто-то ногой распахнул дверь, он оторвался от письма и удивленно вздернул бровь. Но стоило ему узнать посетителя – и жирная красная физиономия мгновенно озарилась самой радушной улыбкой. Бельман встал и протянул руку:
– Так-так, вот наконец-то человек, которого мне очень хотелось повидать!
Дьюк, сделав вид, будто не замечает протянутой ему руки, носком ботинка пододвинул себе стул и уселся. Бельман, взглянув на нелепо повисшую в воздухе длань, помрачнел и вернулся за стол. Ростом он уступал Дьюку, зато был намного толще. Разделенные пробором темные волосы спускались на лоб небольшим мысиком в форме буквы «V». А вообще, не будь этот тип так вульгарен, его можно было бы назвать красивым мужчиной.
– Я уже давно подумываю о вас, Дьюк, – сказал он, небрежно постукивая по бювару ножом для разрезания бумаги, – нам не мешало бы поработать вместе.
Дьюк сдвинул шляпу назад и задумчиво почесал подбородок.
– Да ну? Вот никогда бы не подумал! Судя по этому кабаку, вы, очевидно, и так процветаете. Совершенно не представляю, что мне тут делать.
Бельман позвонил.
– Давайте сначала выпьем. Я хочу побеседовать с вами по душам.
В кабинет быстро вошел давешний охранник. Левую руку он держал в кармане, так что и пятилетний ребенок без труда догадался бы, что там револьвер.
– Принеси нам виски, – приказал Бельман и, когда телохранитель вышел, продолжал: – Всем известно, что вы играете по-крупному. О вас много говорят, особенно о вашей удачливости. Вы много выигрываете, а когда проиграете – что, к слову, случается крайне редко, – платите и уходите. Мои клиенты в основном снобы. Им подавай то, чего в другом месте не сыщешь. Потому-то вы мне и нужны. Я хочу иметь возможность заявить во всеуслышанье, что сам Гарри Дьюк, знаменитый игрок, взял на себя заботу о моей рулетке. Вот и все. Вы свободны как ветер и просто-напросто по вечерам обходите столы, а потом, если угодно, можете удаляться. Что вы на это скажете?
Дьюк сунул руку во внутренний карман пиджака, неторопливо вытащил коробку сигар и, даже не предложив Бельману, закурил.
– Продолжайте, – только и сказал он.
В кабинет снова вошел телохранитель. Он поставил на стол бутылку и два бокала и бесшумно исчез. Бельман добавил в виски немного содовой, протянул бокал Дьюку и тоже закурил.
– Одно ваше присутствие принесло бы мне огромную прибыль, – продолжал он. – Я готов за это платить. Каковы ваши условия?
– Сегодня у меня был Келлс. Говорил, что вы предлагаете пятьсот в неделю. Я расхохотался ему в лицо.
Бельман покраснел как рак:
– Вот дурень! Я просил его только узнать ваши условия. Слушайте, Дьюк, вы мне нужны, и я не стану торговаться. Нам надо решить одно: согласитесь ли вы перекочевать сюда.
Дьюк покачал головой:
– Не выйдет.
– А если бы я предложил вам половину всех прибылей? Это составляет около восьми тысяч в неделю, а с вами может дойти и до двенадцати. Стало быть, шесть – вам. Ну, что скажете?
Дьюк долго прихлебывал виски, не говоря ни слова. Казалось, он полностью погружен в размышления.
– Это бешеные бабки, – проговорил он наконец.
– По мне, игра стоит свеч. Так как?
Дьюк выпустил густое облачко дыма.
– Вряд ли это понравится Спейду, – вкрадчиво заметил он.
Бельман выронил ножичек и смертельно побледнел.
– Почему вы вдруг вспомнили о Спейде? – выдавил он, делая над собой усилие.
– Лучше признайтесь, почему вы не хотите сказать правду. Наверняка я нужен вам не для приманки, а как прикрытие. Чем все-таки вас так напугал Спейд?
Бельман отшатнулся.
– Вы просто рехнулись, – взвизгнул он. – Я понятия не имею, о чем это вы! Никакого Спейда я не боюсь. Мое предложение – чисто деловое. Согласны вы или нет?
Дьюк собирался ответить «нет», но в это время бесшумно распахнулась дверь и в кабинет скользнул одетый в черное с головы до ног человечек. Дьюк заметил, как луч света сверкнул на блестящей поверхности револьвера. Дальнейшее произошло так быстро, что Бельман очухался, лишь когда все уже кончилось. Человечек в черном нажал на курок – в ту же секунду Дьюк выплеснул ему в лицо содержимое бокала. Виски ослепило стрелка, и две пули, прочертив глубокие борозды на полированной поверхности стола, ушли в сторону. Дверь тут же захлопнулась, и человечек исчез.
Дьюк почти с сожалением сунул пистолет обратно в кобуру.
– Видно, парень здорово торопился, – небрежным тоном бросил он, снова наливая себе виски. – Кто это? Один из ваших приятелей?
Бельман, казалось, вот-вот потеряет сознание. Он безвольно обмяк в кресле, даже не пытаясь вытереть пот, градом кативший с лица.
– Н-нет, – слабым голосом проговорил Бельман. – Первый раз в жизни его вижу.
– Готов спорить, малый всерьез хотел отправить вас на тот свет. – Дьюк с нескрываемой насмешкой смотрел на дрожащего Бельмана. – А вы как думаете?
Келлс влетел в кабинет и захлопнул за собой дверь. По-видимому, он немало удивился, застав Бельмана в живых.
– Ты его разглядел? – спросил Дьюк.
– Нет. А кто это?
Бельман жадно глотал виски.
– Какой-то псих, – объяснил он дрожащим голосом, – или игрок, продувшийся в пух и прах.
Но Дьюк, внимательно следивший за Келлсом, заметил, как тот недоверчиво усмехнулся.
– Вот номер его машины, – Келлс протянул Бельману промокашку, – я успел-таки его записать.
Дьюк нагнулся и узнал номер лимузина, который его преследовал днем.
– Это тачка Спейда, – сказал Дьюк. – Она порядком погонялась за мной по дороге сюда, и я уже проверил номер в полиции.
Лицо Бельмана приняло зеленоватый оттенок. Он выразительно посмотрел на Келлса.
– Спейд... Спейд, – тупо повторял он. – Но, послушайте, ведь не станет же Спейд так поступать?
– Ладно. Чего вы хотите от меня? – спросил Келлс.
– Во-первых, кто сюда пустил этого типа? – завопил Бельман, начиная потихоньку приходить в себя. – Какого черта я содержу целую банду вышибал, если они только и делают, что дрыхнут?!
– О'кей, – спокойно отозвался Келлс. – Ты остаешься, Дьюк?
– Судя по всему, это было бы крайне неосторожно, – рассмеялся Гарри.
После ухода Келлса Бельман снова налил себе виски.
– Вы спасли мне жизнь, Дьюк, – просто сказал он. – Это потрясающе! Вы ни на секунду не утратили присутствия духа!
– С чего бы вдруг? Он же целился в вас, а не в меня. – Гарри встал. – Можете не беспокоиться – на похороны я приду. А насчет вашего предложения – нет, спасибо. Предпочитаю менее беспокойное существование.
– Вы не правы и даже сами не знаете, от чего отказываетесь.
– О, напротив, прекрасно знаю, – улыбнулся Дьюк. – Я вовсе не ищу лишних приключений. За себя я всегда могу постоять, но ни за что не стану ввязываться в чужую драку. Кроме того, я не испытываю к вам особой симпатии, Бельман, так что вы бы весьма невыгодно поместили деньги. Привет, до скорого.
В холле Гарри столкнулся с Келлсом.
– Дай мне знать, когда он протянет ноги, – сказал Дьюк, – я пошлю венок.
– Так вы все-таки не договорились?
– Нет. Бельман не захотел выложить карты на стол, а я люблю понимать, что к чему.
– Я тоже.
Мужчины обменялись многозначительными взглядами.
– Это, несомненно, работа Спейда, – бросил Дьюк. – Но почему? Вот вопрос.
– Точно. Можно не сомневаться, что это Спейд велел прикончить Бельмана... А может, тут просто личная антипатия?
– Ну? Об этом я как-то не подумал. Да, не исключено, что Спейду не нравится физиономия Бельмана... дело вкуса...