Читать книгу Когда прерывается фильм - Джеймс Хедли Чейз - Страница 3
Глава 2
ОглавлениеСержант Джо Беглер провел мощной рукой по коротко остриженным волосам. На его веснушчатом лице застыло задумчивое выражение. Он сидел за обшарпанным письменным столом в большой комнате. В ней стояло еще много столов, за которыми сидели полицейские в форме. Они писали или звонили по телефону.
Беглер в этот момент читал сообщение о мелкой краже ювелирных изделий. Сержант с большим стажем, он был правой рукой капитана Террелла. Неженатый, тридцати восьми лет, непьющий, он в глазах шефа вот уже много лет являлся лучшим работягой.
Зазвонил телефон, и Джо снял трубку.
– Да, Беглер слушает.
– Шеф только что пришел. Сидит в своем кабинете, – доложил дежурный.
Беглер буркнул что-то себе под нос, положил документы, которые читал, в папку с незаконченными делами, поднялся и направился к кабинету Террелла.
Капитан в это время наливал кофе. Увидев Беглера, он достал еще одну чашку, налил в нее кофе и пригласил сержанта:
– Заходи, Джо. Есть что-нибудь новенькое по делу Бурнетта?
Беглер вошел, закрыл за собой дверь и сел.
– До сих пор все еще ничего нет, хотя все патрули извещены. Вообще говоря, почему вокруг него такое волнение?
– Это важная персона. Парень приходится зятем Чарльзу Треверсу. И для справки – чтобы ты знал, – этот Чарльз Треверс построил в Нью-Йорке отель «Пайвс», плотину в Парагвае и многое другое.
Беглер сделал глоток и закурил сигарету.
– Ну и что?
– Мы должны его найти. В этом деле есть одна загвоздка. – Террелл замолчал и затянулся трубкой. – У него была серьезная травма головы. Я беседовал с доктором Густавом, после того как поговорил с женой этого парня. Попал в автомобильную катастрофу и получил тяжелое ранение головы. Доктор Густав, его лечащий врач, сказал мне, что такое поражение мозга со временем можно вылечить, но пока парень не отвечает за свои поступки. Он уже два года не садился за руль, а сегодня впервые уехал. На своей быстроходной машине он запросто может устроить на дороге черт знает что.
– А что мне делать? – Беглер допил кофе. – Может, еще накачать своих ребят?
– Это не повредит. Скажи им, и как можно скорее, что дело очень важное и парня необходимо найти. Прошло уже два часа, как мы объявили поиск. Кажется, не так уж сложно найти белый «мерседес»-кабриолет.
– Может, он на какой-нибудь боковой дороге? – высказал предположение Беглер. – Ты как думаешь?
– Мне на это наплевать. Главное, разыщи его и поторопись с этим.
Беглер кивнул и спустился в радиоузел. Взяв микрофон, он начал разговаривать с патрульными машинами. Не успел он закончить, как в комнату вошел полицейский и положил руку на плечо Джо.
– Сержант Гарри только что звонил. Он нашел этот «мерседес».
Беглер протянул ему микрофон.
– Сообщи это ребятам, – приказал он, подошел к соседнему столику и взял трубку: – Хэлло, Гарри, как дела?
– Я нашел машину, сержант. Белый «мерседес», нью-йоркский номер 53567. Стоит на шоссе Олд-Дакси. Правая фара разбита, и правое крыло помято. Должно быть, парень налетел на дерево.
Беглер почесал нос.
– Машина пуста, сержант.
– Подожди секунду, – пробурчал Беглер и повернулся: – Эй, Джек, сколько наших патрульных машин на шоссе Олд-Дакси?
– Три машины. Одна находится в двенадцатимильной зоне, а две – в десятимильной.
– Передай им, чтобы связались с Гарри. Ему понадобится их помощь. – И он снова заговорил с Гарри: – Я отправил к тебе три машины. Нужно немедленно осмотреть окрестности. Оставайся там, где находишься. Вуд даст тебе описание парня.
Беглер кивнул другому полицейскому, передал ему трубку и направился в кабинет Террелла.
Без двадцати три Валери все еще сидела в одиночестве у окна. Она снова и снова повторяла себе, что сделать ничего не может и ей остается только ждать, пока полиция найдет Криса.
Но это ожидание действовало ей на нервы. А что, если Крис снова попал в аварию, что, если погиб?
Зазвонил телефон. Она в замешательстве посмотрела на аппарат, вскочила и схватила трубку.
– Миссис Бурнетт, с вами будет говорить капитан Террелл.
– Вы нашли его?
– Еще нет, но мы нашли машину. Она стояла на шоссе Олд-Дакси. Эта дорога с очень незначительным движением. Фара разбита. Похоже, что машина наехала на дерево и ваш муж вылез из нее и пошел дальше пешком. Туда направлены четыре наши машины, и люди прочесывают окрестности. Эта местность с довольно плохой видимостью. Там рощицы, фруктовые сады – возможно, он где-то прилег и уснул, как усталый ребенок. Я хотел ввести вас в курс дела. Не волнуйтесь, пожалуйста, мы почти нашли его.
– Но если он ранен?
– Не думаю. Удар был довольно слабым, только помялось крыло и разбилась фара. Возможно, он немного расстроился и теперь где-нибудь отдыхает.
– Может, мне стоит поехать туда? Я могу взять такси?
– Оставайтесь лучше в отеле. Тогда мы, по крайней мере, сможем с вами связаться. Я позвоню вам сразу, как только мы найдем его.
– Хорошо, и большое спасибо вам за звонок!
– Не стоит благодарностей, – проговорил капитан немного смущенно. – Теперь вам уже не придется долго ждать, – добавил он.
Валери снова подошла к окну и стала смотреть на бухту и пляж: одни грелись на солнце, другие купались, картина была спокойной, но на душе у Валери скребли кошки.
К пяти часам из полиции все еще не было звонка, и она уже начала отчаиваться. Еще через двадцать минут Валери не выдержала и стала звонить отцу в Нью-Йорк.
С тех пор как Валери начала сознательную жизнь, они с отцом отлично понимали друг друга. Она уважала этого удачливого симпатичного человека и была уверена, что он может разрешить все ее проблемы. Когда она нуждалась в помощи, то всегда от отца эту помощь и получала. Правда, довольно редко возникала необходимость в этом, но, когда Валери просила отца, он все свое необычайное трудолюбие, всю энергию устремлял на то, чтобы устранить любые трудности из жизни дочери.
Основной причиной его нетерпимости к Крису было сознание собственной беспомощности. Это была первая проблема в жизни Валери, которую Чарльз Треверс был не в состоянии разрешить.
Через десять минут Валери соединили с кабинетом отца, но секретарша сообщила, что шеф все еще находится на совещании.
– Это говорит миссис Бурнетт. Вы можете передать моему отцу, что мне нужно срочно переговорить с ним?
– Само собой разумеется, миссис Бурнетт. Подождите у телефона, а я пошлю ему записку. На это потребуется несколько минут.
Что значили эти несколько минут в сравнении с ужасными часами, которые она уже провела в ожидании!
– Хорошо, я буду у телефона.
Не прошло и пяти минут, как Валери услышала голос отца:
– Вал?..
– Отец! Он уехал! Я вне себя. После того как я утром поговорила с тобой, я обнаружила, что он уехал.
– Он взял машину?
Валери глубоко вздохнула. Голос отца звучал спокойно. Она уже приготовилась к тому, что отец вскипит, начнет упрекать ее, но он разговаривал с ней своим обычным тоном.
– Да. Он отсутствует уже пять часов.
– Ты говорила с Дюлаком?
– Да. Он сообщил об этом происшествии шефу полиции. Они нашли машину, но Криса в ней не было.
– Они продолжают поиски?
– Я полагаю, что продолжают.
– Попроси телефонную станцию не разъединять нас и позвони с другого аппарата в полицию.
Я хочу знать положение вещей на настоящий момент.
– Сейчас. Ах, отец, веришь ли…
– Вал, сделай то, что я тебе сказал. Нам нельзя терять времени.
Валери попросила телефонистку и тотчас же позвонила в полицию.
– У вас есть что-нибудь новое?
– К сожалению, пока ничего, – услышала она заботливый голос капитана Террелла. – Мои люди ищут повсюду, но я уже говорил вам, миссис Бурнетт, что эта местность очень неудобна для поисков, а я не могу послать туда больше восьми человек. Хочу вам сказать откровенно, если мы не разыщем его до наступления темноты, придется обратиться за помощью. Но тогда дело уже не удастся сохранить в тайне. Я как раз сам собирался звонить вам. Как мне поступить, миссис Бурнетт?
Валери попыталась обдумать это, но неуверенно ответила только:
– Я скоро перезвоню вам. – И продолжила разговор с Нью-Йорком.
– Они еще не нашли его, – сообщила она отцу. – Я предупредила о нежелательности огласки, но теперь капитан полиции заявил мне, что, если они не найдут Криса до темноты, он будет вынужден попросить о помощи. Но в этом случае все попадет в газеты.
– Передай ему, чтобы он потребовал помощи, – ответил Треверс. – Я скоро буду у вас.
Я прилечу ближайшим самолетом. Не волнуйся, Вал.
– Но, отец, у тебя так много работы. Разве Нью-Йорк…
– И запомни: мы не должны терять времени. Я скоро приеду. Скажи этим полицейским, чтобы они послали на розыск столько людей, сколько для этого требуется. Сама оставайся в отеле. Дюлак займется прессой. Я все организую, когда приеду. Ну, выше голову…
Валери снова позвонила Терреллу.
– Мой отец вылетает сюда. Он просил меня передать вам, чтобы вы затребовали необходимую помощь. Нужно найти моего мужа сегодня же вечером.
– Будет сделано, – ответил капитан. – В течение ближайшего получаса я передам сообщение для радио. Все фермеры осмотрят свои сараи, а мы объедем мотели, больницы и отели. К сожалению, придется сообщить и в прессу.
– Я понимаю. – И Валери повесила трубку.
Закрыв лицо руками, она неподвижно сидела некоторое время, а потом начала плакать.
Позолоченные покрытые эмалью часы в гостиной Валери пробили десять. Она лежала на софе возле открытого окна и смотрела на звездное небо. Ночь была темная и безлунная.
Около нее в кресле сидел отец с сигарой в зубах. Рядом на столике стоял бокал виски с содовой. За последние полчаса никто из них не произнес ни слова.
Со времени своего прибытия отец был с ней исключительно нежен и полон сочувствия, и между ними опять установились старые добрые отношения, которые болезнь Криса немного нарушила.
Валери чувствовала огромное облегчение. Присутствие отца придавало ей надежды и силы.
Внизу, в холле, сидели фотографы и репортеры. Их голоса доносились сюда, слышался громкий смех, от которого Валери съеживалась.
Внезапно зазвонил телефон. Треверс снял трубку. Мужской голос сказал:
– Вас хочет видеть капитан Террелл.
– Проводите его сюда.
Треверс положил трубку. Валери вскочила и растерянно посмотрела на отца.
– Сейчас сюда явится Террелл, – сказал он.
– Они нашли Криса?!
– Мы это узнаем.
Чарльз Треверс и в свои шестьдесят лет имел еще очень привлекательную внешность: сильный, широкоплечий, шести футов ростом, с блестящими голубыми глазами, соломенно-желтыми волосами и волевым небольшим лицом. Сила и уверенность его движений успокоили Валери.
Услышав шаги Террелла в коридоре, Треверс открыл дверь. Мужчины взглянули друг на друга и пожали руки.
– До сих пор нет ничего существенно нового, – сообщил капитан и прошел в комнату. – Несмотря на это, я хотел бы проинформировать вас о предпринятых мерах.
Он поклонился Валери, которая со сжатыми кулаками стояла возле софы.
– Прошло уже больше двенадцати часов, – отозвался Треверс. – Меня действительно интересует, что вы предприняли.
– Я понимаю ваши чувства, мистер Треверс. Мы сделали все, что могли. Местность очень неудобная. Болота, манговые рощи, огромные заросли тростников, сотни сараев. Мы прочесали на машинах местность в радиусе пяти миль. Теперь остаются только две версии: либо мистер Бурнетт спрятался умышленно, либо его подобрала попутная машина. Если он действительно спрятался, все наши усилия найти его почти безнадежны. Лучшее место для укрытия он вряд ли мог бы найти. Если же его подобрала попутка, мы должны забить тревогу и обратиться к населению.
Треверс вопросительно посмотрел на капитана:
– Другими словами, ваша полиция не способна отыскать пропавшего в своем районе?
– Ни в каком штате нет полиции, способной сразу же найти человека, если он спрятался умышленно и не хочет, чтобы его нашли. Мы его найдем, но на это потребуется время.
– Итак, вы не рассчитываете разыскать его сегодня ночью?
– Не знаю. Конечно, возможно, но я в этом сомневаюсь.
– Вот и все, что я хотел знать, – сказал Треверс. – Ну хорошо. Действуйте дальше. Мы будем ждать, и большое спасибо за информацию.
Это означало, что разговор окончен. Недовольный, Террелл направился к двери, но остановился и посмотрел на Валери:
– Мы разыщем его, миссис Бурнетт. Я надеюсь, вы доверяете мне?
– Безусловно, – дрожащим голосом ответила Валери.
Когда капитан полиции ушел, Треверс обнял дочь и прижал к себе.
– Теперь ложись спать. И ничего не бойся, ведь я с тобой. Все будет в порядке. Недели через две, а то и раньше тебе даже трудно будет представить, что ты могла так волноваться.
Валери высвободилась из его объятий.
– Отец, я от всего сердца благодарна тебе за то, что ты приехал. Но ты, кажется, не совсем понимаешь, что для меня значит Крис. Я люблю его, и, что бы ни случилось, он принадлежит мне. Без него моя жизнь потеряет всякий смысл. Я говорю тебе это, чтобы ты понял, как он мне дорог.
Треверс задумчиво посмотрел на дочь и прищелкнул языком.
– Теперь, Вал, иди в кровать. Ты вряд ли сегодня заснешь, но по крайней мере хоть немного отдохнешь и успокоишься. Его будут разыскивать, и мы с тобой переживем это время ожидания вместе.
Валери ласково положила руку на плечо отца.
– Я только хотела объяснить тебе, как мне дорог Крис. Да, я сейчас лягу. Большое тебе спасибо, отец. Просто не знаю, что бы я без тебя делала.
И она быстрыми шагами направилась в спальню.
Треверс остановился возле окна и, нахмурив лоб, уставился в темноту. Резким щелчком он отбросил недокуренную сигарету на террасу, где сидели репортеры.
Почувствовав запах поджариваемой ветчины, Террелл поспешно закончил бритье. До трех часов ночи он руководил розысками Бурнетта, потом, усталый и разбитый, передал это дело в руки Беглера и уехал. Бреясь, он размышлял о том, что парня еще не нашли, иначе Джо обязательно сообщил бы ему. Думал он также и о милой миссис Бурнетт, и ему стало обидно, что он до сих пор ничем не может ей помочь.
Когда наконец Террелл явился к завтраку, Каролина уже сидела за столом и читала газету.
– Это правда, что бедный парень психически не совсем здоров? – Она протянула ему газету.
– Должно быть, так оно и есть, – ответил он, садясь. – Газеты, как всегда, пытаются вытащить на свет божий все подробности. Этим они только пугают население.
– Но он ведь не опасен?
Террелл прищелкнул языком:
– Все-таки у него был поврежден мозг.
Дочитав столбец до конца, он отложил газету и принялся за еду. Зазвонил телефон.
– Шеф, говорит Джо. – Голос Беглера звучал взволнованно. – Неприятности в Оюсе. Только что сообщили об убийстве.
Террелл потер лоб. Убийство! Вот уже больше восьми месяцев у них такого не было.
– Подробности, Джо?..
– Владелец «Парк-мотеля» сообщил, что в одной из его комнат лежит женщина. Зверское убийство.
– О'кей. Заезжай за мной. Есть новости о Бурнетте?
– Его все еще ищут.
Беглера, казалось, уже не интересовало дело Бурнетта. Убийство было куда более важным событием.
– Люди уже готовы. Самое большее через десять минут мы будем у вас.
Террелл повесил трубку и вернулся к столу. Он сообщил Каролине об убийстве, но та не пожелала слушать. Ей хотелось узнать что-нибудь о Бурнетте.
– Он до сих пор не найден, – с раздражением ответил Террелл. – По-моему, он уехал далеко от того места, где бросил машину, иначе это просто трудно объяснить. Вероятно, у него помутился рассудок и он уехал куда-то без определенной цели.
Через восемь минут к бунгало Террелла подъехали две полицейские машины, но не успел он накинуть куртку, как зазвонил телефон.
– Говорит Уильяме, шеф. Мы нашли Бурнетта на Северном прибрежном шоссе. Сейчас он у нас в машине. Что нам с ним делать?
Беглер уже стоял у дверей, всем своим видом выказывая нетерпение. Террелл коротко спросил:
– Как он себя чувствует?
– По виду он какой-то удрученный. Не имеет ни малейшего понятия, как он здесь очутился.
– Оставайтесь там, где находитесь, – ответил Террелл. – Я вам еще позвоню.
Он тотчас же набрал номер отеля «Спэниш Бэй» и, ожидая соединения, сказал Беглеру:
– Наконец-то нашли Бурнетта. Я с этим сейчас быстро разделаюсь. А ты поезжай в «Парк-мотель». Я скоро буду.
Беглер кивнул и пошел по дорожке сада к машине.
– Мистер Треверс? С вами говорит Террелл. Мы нашли мистера Бурнетта. Он на вид довольно удручен. В настоящий момент он находится в полицейской машине на Северном прибрежном шоссе, милях в тридцати от вашего отеля. Я бы не советовал вам привозить его в отель, где его дожидаются репортеры. Будет лучше, если мои сотрудники доставят его в санаторий доктора Густава. Вы и миссис Бурнетт сможете там с ним встретиться. Как вы на это смотрите?
– Согласен с вами, – ответил Треверс. – Мы сейчас выезжаем.
– Через час он будет там, – сказал капитан.
Он перезвонил Уильямсу. Проинструктировав его и быстро рассказав жене о случившемся, капитан Террелл сел в машину и поехал в Оюс в «Парк-мотель».
Оюс находился на главном шоссе номер 4, и в прошлые времена там был рынок для индейцев. В переводе «Оюс» означает «пышный» из-за растительности, окружавшей это маленькое местечко.
«Парк-мотель» стоял на ответвлении от шоссе, идущем в сторону Майами. Это было второразрядное заведение из сорока деревянных домиков, плавательного бассейна, магазина самообслуживания, площадки для детских игр и четырехугольного клочка земли, на котором гости могли танцевать под оглушительную музыку, гремевшую из громкоговорителей, подвешенных на деревьях.
Террелл явился через пять минут после прибытия туда его сотрудников. Фред Хесс, возглавлявший отдел по расследованию убийств, сообщил, что Беглер с владельцем мотеля находится в конторе. Террелл направился по заросшей травой дорожке. Душная маленькая контора разделялась на две части стойкой, на которой лежали регистрационная книга и множество шариковых ручек. Кроме того, на ней красовались телефон и пепельница, полная окурков. По другую сторону стояли стол и три стула.
На одном сидел Беглер с дешевой сигаретой в зубах, рядом с ним высокий, худой мужчина лет пятидесяти, с густыми седыми волосами пепельного цвета и желтоватой кожей. Лицо у него было маленькое, нос острый и длинный. Серый, грязный костюм из хлопка был широк для его тощей фигуры.
– Это Хенекей, – представил его Беглер и встал. – О'кей, Хенекей. Теперь расскажи нам все с самого начала.
Террелл сел на стул рядом с Беглером.
– Как я уже сказал сержанту, – начал Хенекей, – в семь тридцать утра я подошел к ее двери, постучался, а когда она не ответила, нажал на ручку и вошел. – Он скривил лицо. – После этого я сразу же позвонил в полицию.
– Как ее имя?
– Она записалась как Сью Парнелли из Майами. Прибыла вчера вечером около восьми и намеревалась пробыть здесь только одну ночь.
– А вы видели ее раньше?
Хенекей помедлил долю секунды, потом отрицательно покачал головой:
– Нет, не помню. Конечно, летом, в сезон, сюда приезжает множество людей… Нет, думаю, что я ее все-таки не видел раньше.
– Были ли у нее какие-нибудь посетители?
– Этого я не могу вам сказать. Я сижу здесь с семи тридцати утра и до полуночи. А потом я закрываю контору и ложусь спать. Что делается в домиках, я не слышу и не вижу.
– Пойдем посмотрим на нее. – Террелл поднялся.
– Домик номер 24, – сказал Хенекей и положил ключ на стол. – Если вы ничего не имеете против, то я с вами не пойду. Я уже один раз ее видел, и с меня достаточно.
– Хорошо, – ответил капитан.
Беглер взял ключ, и оба полицейских вышли из конторы и направились к двойному ряду деревянных домиков. Любопытные туристы хотели было присоединиться, но им этого не разрешили. За Терреллом и Беглером проследовали сотрудники отдела по расследованию убийств и фотограф. Они подошли к домику номер 24, и Беглер открыл дверь.
– Подождите, – сказал Террелл сопровождавшим.
Он и Беглер вошли в домик, обстановка которого состояла из двуспальной кровати и двух шезлонгов, платяного шкафа, потертого ковра и телевизора. Оба поморщились: в нос им ударил тошнотворный запах.
Бросив взгляд на кровать, Беглер поспешил открыть окно. Террелл сдвинул шляпу на затылок и склонился над голым телом, лежавшим поперек кровати.
Сью Парнелли была очаровательной блондинкой лет восемнадцати.
«Похоже, она тратила много денег на свою внешность, – подумал Террелл, глядя на свеженаманикюренные ногти на руках и ногах и на эффектно уложенные волосы. – И любила солнечные ванны – все тело покрыто золотистым загаром».
Убийца, вероятно, с дикой злобой набросился на нее. На верхней части тела были четыре ножевые раны, а нижняя часть живота совершенно искромсана.
За долгие годы службы Террелл повидал многое, но от этой картины у него начал выворачиваться желудок.
– О боже мой! – воскликнул Беглер.
Ему стало дурно, и он выбежал на улицу. Террелл осмотрелся. Под одним из шезлонгов стоял бело-голубой чемодан. Капитан обошел кровать и открыл дверь в маленькую душевую. На стеклянной полочке баночка с кремом, тюбик с зубной пастой и кусок мыла. На полке возле душа лежала губка и купальная шапочка.
Он вернулся в спальню и вышел на маленькую веранду, где его ожидали сотрудники.
– Достаньте простыню, – приказал он Хессу. – Где врач?
– Он уже выехал, – ответил Хесс. – Должен скоро прибыть.
Не успел он закончить фразу, как на подъездной дорожке остановилась машина, из нее вышел доктор Лоуис, полицейский врач, и поспешил к ним.
– Вы можете войти, доктор, – сказал Террелл. – Получите большое удовольствие.
Доктор Лоуис, толстый, низенький мужчина, бросил на него вопросительный взгляд и вошел в домик.
Террелл обратился к сотрудникам:
– Когда доктор закончит свое дело, осмотрите и тщательно обследуйте помещение. Мы должны как можно быстрее разобраться с этим. Убийца – половой извращенец – находится на свободе. Часто они совершают повторные убийства.
Он снова вошел в домик и вернулся с бело-голубым чемоданом в руке.