Читать книгу Теперь это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз - Страница 6

Глава 5

Оглавление

– О боже! – произнес кто-то.

Даффи с трудом поднял веки и словно в тумане увидел какого-то человека. Приняв его за Джо, он снова закрыл глаза.

– Билл!

«Нет, это не Джо». Голос показался Даффи знакомым. Мак-Гвайр! Превозмогая боль, Даффи приподнял голову.

– Ты опоздал немножко, – простонал он.

– О господи! Да что с тобой? – вскричал Мак-Гвайр.

Даффи отвернулся к стене: у него не было сил говорить.

– Дай мне сначала прийти в себя.

– Что же случилось? – только и мог выговорить Мак-Гвайр.

Он был в шоке. Опрокинутые стулья! Кровь на полу! Мак-Гвайр побежал в ванную и вернулся с тазиком и полотенцами.

– Дай-ка, дружище, я приведу тебя немного в порядок. – И Мак-Гвайр принялся осторожно смывать с Даффи кровь.

– Тише, ты! – вскрикнул Даффи. – Не видишь разве, что у меня разбит нос?

– Ну, если это нос…

Смыв кровь с лица, Мак-Гвайр принес свежей воды. Он весь кипел от гнева. Они с Даффи долго работали вместе в «Трибюн» и, хотя всякое за это время бывало, никогда не давали друг друга в обиду.

– Нечего тут изображать доброго самаритянина, – сказал Даффи, – дай мне лучше чего-нибудь выпить!

Мак-Гвайр поставил тазик на стол и направился к бару. Наполнил два стакана шотландским виски и хотел поднести один к губам Даффи, но тот взял у него стакан и сказал:

– Черт возьми! Неужели ты думаешь, что я не удержу в руке стакан с собственным виски?

Друзья выпили и почувствовали прилив бодрости.

– Это какая-нибудь дикая кошечка так тебя изукрасила? – поинтересовался Мак-Гвайр.

Даффи приподнялся, чтобы поставить стакан на пол. При этом лицо его искривилось от боли, и он схватился за грудь. Мак-Гвайр с тревогой взглянул на него:

– Все о'кей?

– Разумеется!

– Вот и отлично, дружище, только советую тебе не делать резких движений. Ложись лучше!

Даффи, однако, попробовал встать на ноги и, если бы Мак-Гвайр его не подхватил, грохнулся бы на пол.

– Да, карьера моя, кажется, идет к концу. – Даффи вытер пот со лба.

Мак-Гвайр уложил его на диван и сел рядом.

– Отдохни хорошенько, и все будет в порядке. А сейчас расскажи, наконец, что произошло.

– Пожалуйста, если хочешь, – согласился Даффи. – Ко мне в квартиру ворвались три гангстера и разделали меня под орех.

Мак-Гвайр покачал головой:

– Сообщить в полицию?

– Ни в коем случае…

– Как хочешь. Что дальше?

Даффи снова застонал.

– Ну и ночка у меня была!

Мак-Гвайр подошел к телефону, набрал номер.

Даффи проводил его взглядом.

– Это я, дорогая… Наш сумасшедший друг опять влип в историю. Посмотрела бы ты на него! Он неузнаваем, так его разделали… Я привезу его к нам, чтобы не оставлять одного. Приготовь ему постель. – Мак-Гвайр помолчал, видимо слушая ответ жены, и, сказав: «Мы едем», повесил трубку.

– Хочешь повесить мне на шею свою жену? Не выйдет! – запальчиво произнес Даффи.

– Не трепыхайся, – сухо сказал Мак-Гвайр. – Будешь меня слушаться, или я поволоку тебя силой. Боксер из тебя никудышный.

– Ладно, уговорил…

Не так-то легко оказалось перевезти Даффи с квартиры на квартиру. Элис уже ждала их. Это была высокая темноволосая женщина со смуглой кожей, что придавало ей сходство с индианкой. В ее обычно ласковых глазах застыла тревога.

Присутствие Элис всегда хорошо действовало на Даффи.

– Билл Даффи! – укоризненно произнесла Элис. – Что на сей раз ты натворил?

– У пьяных дело всегда кончается дракой, – заметил Мак-Гвайр.

Даффи попробовал улыбнуться, но ничего не вышло: болело все лицо.

– Это еще ничего, – пошутил он, – посмотрела бы ты, какой вид был однажды у Демпси!

– Он, кажется, бредит, – улыбнулась Элис. – Надо уложить его скорее в постель, Сэм.

– Сейчас мы это сделаем.

Квартира из четырех комнат буквально сверкала чистотой. Везде цветы, полы натерты до блеска. Во всем чувствовалось присутствие Элис. Бывая здесь, Даффи с сожалением вспоминал о том, что до сих пор ходит холостяком. Он даже не скрывал этого. Будь Элис свободна, Даффи, не раздумывая, женился бы на ней. Это придавало их дружбе какой-то особый оттенок. Даффи с наслаждением лег на прохладные свежие простыни и почувствовал, что боль немного утихла. Пришла Элис, поправила подушки, потерла ему лоб чем-то холодным и ароматным. Это было так приятно!

Мак-Гвайр посмотрел на часы:

– Пусть он хорошенько выспится. А я пошел на службу. Смотри, Элис, не подходи к нему слишком близко. А начнет приставать, вызывай полицию. – Он бросил взгляд на Даффи: – Отдыхай, дружище. Потом поговорим.

– С твоей женой приятнее, чем с тобой, – попробовал пошутить Даффи.

Элис и Сэм переглянулись. Даффи смотрел на них и думал, какая они чудесная пара. Он закрыл глаза, а потом почувствовал, как трудно их снова открыть.

– Что с ним? – шепотом спросила Элис мужа.

Мак-Гвайр обнял ее, и они вышли из комнаты. В гостиной он сказал:

– Говорит, что его избили какие-то гангстеры. Пусть сперва придет в себя, а потом мы все это выясним. Постараюсь вернуться пораньше.

– Сэм! – неожиданно позвал Даффи.

Мак-Гвайр вернулся:

– Уснешь ты когда-нибудь, несчастный?

– Послушай, Сэм! Попытайся узнать все, что сможешь, о женщине по имени Аннабел Инглиш. Узнай также о некоем Даниэле Моргане и кто на него работает. И еще о Кэтли, торговце наркотиками. Обещаешь? Тогда я спокойно усну.

Мак-Гвайр записал в записную книжку все имена.

– Постараюсь все сделать. Хотя, признаться, не понимаю, зачем это тебе нужно. Но жажду узнать. А теперь спи!

Когда вечером Мак-Гвайр вернулся домой, Даффи все еще спал.

– Даже не просыпался, – сообщила Элис.

– Прекрасно! А как насчет того, чтобы перекусить? Надеюсь, немного попозже он все нам расскажет.

Даффи проснулся как раз к ужину, накинул халат и вышел в гостиную. Выглядел он неважно, но чувствовал себя хорошо.

– Билл Даффи! – строго сказала Элис. – Немедленно возвращайся в постель.

– Ну что я, ребенок? – Даффи опустился в кресло. – Со мной все в порядке. Выпьем что-нибудь, Сэм?

Супруги переглянулись.

– Несчастный пьянчуга! Сейчас же иди в постель!

Даффи покачал головой:

– Предупреждаю, я уже в форме, и со мной шутки плохи.

Мак-Гвайр понял, что выхода нет, достал ром, выжималку, несколько лимонов, бутылку абсента и стал готовить коктейль.

– Только покрепче, – попросил Даффи.

Элис выглянула из кухни:

– Этого я ждала целый день!

– Моя женщина тоже не откажется выпить, – заметил Сэм.

– Не сомневаюсь! – Даффи встал, посмотрел в зеркало, снова сел. – Я знал еще до тебя, что, если Элис начнет пить, десять полицейских ее не удержат.

– Так было раз в жизни, – возразил Сэм, ставя на стол стакан. – Теперь она уже не та. Выпьет две рюмочки рома – и с ней не справится целая армия.

– Хватит болтать чепуху, лучше садитесь ужинать, – рассердилась Элис.

Она пошла на кухню, Даффи последовал за ней. Он шел очень осторожно, опасаясь наткнуться на что-нибудь. Сэм нес шейкер и рюмки.

Даффи было больно двигать челюстями, но он терпел. Во время ужина болтали о всяких пустяках, хотя Элис и Сэм буквально сгорали от любопытства. После ужина вернулись в гостиную. Даффи сел в кресло, Элис на подлокотник, Мак-Гвайр прислонился к холодному камину.

– Простите, что так долго испытывал ваше терпение, – начал Даффи. – Пожалуй, я расскажу все сразу, а подробности обсудим потом.

И Даффи рассказал все по порядку. Как встретил Моргана, как тот предложил ему сделать фотографии в чужой квартире, как у него отняли камеру, как он обнаружил труп на крыше кабины лифта и все остальное, что уже известно читателю.

Когда Даффи умолк, в комнате воцарилось молчание. Первым его нарушил Мак-Гвайр:

– Нечего сказать, хорошенькая история!

Элис прошла к камину и печально посмотрела на Даффи.

– Все вы, мужчины, одинаковы, – сказала она не без горечи. – Вечно влипаете в истории, корчите из себя героев, а потом валяетесь в постели с припарками и компрессами.

– Хватит об этом. – Даффи взглянул на Сэма: – Расскажи лучше, удалось ли тебе узнать что-нибудь об Аннабел Инглиш.

– Этой даме не избежать неприятностей. – Сэм принялся набивать трубку, потом полез в карман за спичками.

Элис взяла с камина коробок и протянула мужу.

– Когда-нибудь она попадет за решетку, – продолжал Сэм.

– Мне нужны факты, а не прогнозы, – произнес Даффи.

– Можно и факты. Она дочь Эдвина Инглиша. Но ты, я думаю, и сам об этом догадался.

– Нет, не догадался, и это большое упущение с моей стороны.

– Речь идет о политике Эдвине Инглише? – поинтересовалась Элис.

Сэм кивнул:

– Да. И Аннабел «черная овечка» в семье. Вам, конечно, известно, что Инглиш объявил войну всем порокам, а дочь наносит ему удары в спину. Старика, разумеется, это бесит. Года три тому назад они стали жить отдельно. Отец предоставил Аннабел роскошные апартаменты, выделил солидную ренту, но при условии, что она будет вести достойный образ жизни и не опозорит его перед избирателями.

– Политик с такой программой и при такой доченьке… Да, ему не позавидуешь, – заметил Даффи.

– Ты прав, дружище. Эта куколка опаснее бритвы. Так и бросается на мужчин.

– Ты не преувеличиваешь? – спросила Элис.

– Ну что ты! – воскликнул Даффи. – Знаешь… – Он замолчал, мгновение поколебался и махнул рукой. – Ладно, все это не важно. Продолжай, Сэм.

– Ее отец живет в постоянном страхе, опасается, как бы Аннабел не скомпрометировала семью. Его враги только этого и ждут. Они терпеть не могут Инглиша. И неудивительно. Настоящий ретроград.

– Что еще?

Сэм пожал плечами:

– Ничего особенного. Сплетни, один-два скандала, которые удалось замять. За последние два года Инглиш потратил кругленькую сумму, чтобы спасти дочь от тюрьмы и прессы. Аннабел посещает весьма сомнительные ночные заведения. У себя дома показывает порнографические фильмы. Ее дружки занимаются темными делишками. В общем, дама молодая, но симпатии не вызывает.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Теперь это ему ни к чему

Подняться наверх