Читать книгу Больше, чем страсть - Джо Мария де Джойя - Страница 10
Глава 8
Оглавление– Ребекка, – выдохнула Мэри, – ты выглядишь как принцесса!
Бекка посмотрелась в зеркало. Подаренное Джеффри платье было самой прекрасной вещью, которую она когда-либо видела, и в нем Бекка действительно чувствовала себя невестой. Невестой Джеффри. Она сделала глубокий вдох, и ее нервы, с самого утра напряженные до предела, наконец успокоились.
– Я едва себя узнаю, – призналась она.
Раздался стук в дверь.
– Да? – отозвалась Бекка.
– Девчонка, – пророкотал Томас, – ты готова?
– Да, отец.
Ребекка подошла к двери и распахнула ее.
Томас стоял перед ней с раскрытым ртом.
– Ребекка… – Он впервые за много лет назвал ее по имени. – Ты выглядишь прекрасно. И так похожа на мать…
Бекка не знала, что на это сказать. Тронутая этими словами и странным, нежным выражением его лица, она встала на цыпочки и быстро поцеловала его в щеку.
Томас кашлянул и неуклюже отступил назад.
– Ну, пойдем. Кейн не будет долго ждать.
Взяв Бекку под руку, он повел ее к лестнице. Они медленно спустились, остановившись у входа в элегантный маленький зал для гостей.
Джеффри уже был там. В черном нарядном костюме и белом шейном платке он выглядел просто восхитительно. Отец подвел Бекку к Джеффри и вложил ее руку в его ладонь, после чего встал рядом с Питером Дженкинсом. Дженкинс и Эмми были единственными гостями на церемонии; остальные смогут пожелать молодоженам счастья на празднике, который должен был состояться в обеденном зале трактира чуть позже.
Джеффри наклонил голову к Бекке.
– Ты выглядишь просто невероятно! – прошептал он.
Девушка не сводила с него глаз.
– Ты так красив! – тихо ответила она.
Ослепительно улыбнувшись, Джеффри повернулся к священнику, преподобному Грею. Услышав полный титул жениха во время произнесения клятв, Бекка замерла. Быть этого не может! Священнику пришлось повторить сказанное:
– Ребекка Кингсли, берешь ли ты лорда Джеффри Майкла Кейна, графа Кейнвуда, виконта Дарлингтона…
Джеффри – граф? Бекка смотрела на него, на его простую одежду, открытое лицо. Нет, Джеффри нельзя назвать заурядным. Он был умен, красив и умел ее рассмешить. Он подарил ей мечту…
– Бекка? – Голос Джеффри был мягким, однако в нем послышалось волнение.
Она взглянула на него и убедилась в том, что он уверен в своем решении. Кивнув, Бекка прошептала свою клятву. Оставшуюся часть церемонии девушка была словно в тумане. Джеффри пообещал чтить и лелеять ее. Затем он обернулся к ней. В его взгляде было ожидание. Ребекка растерянно заморгала. Тогда Джеффри, улыбнувшись, наклонился к ней и нежно ее поцеловал, скрепив их союз. Питер и Эмми восторженно зааплодировали.
Томас был не в силах сдвинуться с места. Судя по выражению его побагровевшего лица, он пребывал в шоковом состоянии.
– Граф?
Вскоре Джеффри и Бекка уже принимали гостей. Весть о титуле Джеффри разлетелась быстро.
– Наши поздравления, лорд Кейнвуд, – говорили собравшиеся. – Леди Кейнвуд…
Слыша, как люди, которых она знала всю жизнь, называют ее с прибавлением титула, Бекка лишь беспомощно моргала. Джеффри – граф. Он не должен был на ней жениться. Она обязательно допустит какую-нибудь оплошность и опозорит его, заставив его пожалеть об их поспешном браке. От этой мысли ее сердце сжалось.
Джеффри наклонился к ней:
– В чем дело, Бекка?
– Ни в чем, Джефф… милорд… Прости, я не знаю, как тебя называть.
Он улыбнулся.
– Джеффри, милая. Называй меня просто Джеффри.
Вновь увидев в нем человека, с которым она познакомилась, еще не зная о его титуле, Бекка расслабилась.
Она улыбнулась и выдохнула:
– Джеффри…
Пир, на подготовку к которому повар потратил два дня, проходил в обеденном зале. Впрочем, Бекка и Джеффри решили, что их свадебный ужин состоится в его комнате, где их никто не потревожит. Поблагодарив гостей, они поднялись по лестнице.
В комнате стоял маленький, красиво сервированный столик. В тонком фарфоре отражался свет свечи. Джеффри пододвинул Бекке стул и, дождавшись, когда она усядется, сел напротив нее и протянул ей руку. Она ощутила прикосновение его пальцев, однако все равно не поднимала взгляда.
– Что случилось?
Бекка наконец посмотрела на мужа:
– Ты не должен был на мне жениться. Ты граф, а я…
– Ты женщина, которую я хотел сделать своей женой. Это обстоятельство осталось неизменным. – Джеффри долго глядел на нее. – Ты мне не веришь?
Бекка посмотрела ему прямо в глаза и увидела, что он говорит искренне. Джеффри был уверен, что поступил правильно, несмотря на ее колебания. Он с самого начала был решительно настроен соединить с ней свою судьбу. Бекка позаимствует у него немного уверенности и постарается поверить ему. А еще постарается поверить в себя. Она улыбнулась и кивнула. Глаза Джеффри засияли; он поцеловал ей руку. Они принялись за свадебный ужин, то и дело прерываясь ради прикосновений и поцелуев.
Не успели они съесть и половину блюд, как Джеффри встал и увлек Бекку за собой. На его лице заиграла похотливая улыбка, от которой сердце девушки забилось чаще. Заключив жену в объятия, Джеффри наклонил голову и поцеловал ее в губы. Бекка раскрыла рот, впуская внутрь его язык. Джеффри тихо застонал, запустив пальцы ей в волосы. Заколки рассыпались по комнате, и густые локоны заструились по ее спине.
Вновь отклонившись назад, Джеффри посмотрел Ребекке в лицо.
– Боже, Бекка, – тихо произнес он, – ты так прекрасна! И ты моя.
От собственнического блеска его синих глаз у Бекки перехватило дыхание. Джеффри опять поцеловал ее, проведя руками по ее спине. Она сжала пальцами густые волосы у него на затылке. Джеффри никак не удавалось расстегнуть ее платье. Игриво зарычав, он слегка укусил Ребекку за ухо.
– Пора в постель, жена, – сказал он, и Ребекка ощутила на коже его горячее дыхание.
Кивнув, она высвободилась из его объятий и шагнула за ширму. Там ее уже ждала красивая ночная рубашка из батиста с нежными цветами, вышитыми вокруг глубокого выреза. Справившись с застежками на корсете, Бекка осторожно отложила платье в сторону. Когда она провела пальцами по своей груди, у нее перехватило дыхание. Девушка не могла дождаться, когда Джеффри ее коснется. Торопливо пригладив расческой волосы, Бекка вышла из-за ширмы.
Джеффри уже разделся, завернулся в простыню и ждал Бекку, сидя на постели. Он поманил ее пальцем:
– Иди сюда, жена.
Бекка упала в его объятия. Джеффри стал страстно целовать ее тело сквозь тонкую ткань ночной рубашки. Бекка потерлась об него и тихо застонала. Затем, отпрянув, встала на колени. Взгляд Джеффри стал озадаченным. Улыбнувшись, Бекка стянула через голову ночную рубашку. Тихо выругавшись, Джеффри тоже встал на колени и обнял жену.
Он осыпал поцелуями ее лицо и шею. Затем обхватил ладонями ее груди и коснулся большими пальцами нежных бутонов. Бекка отклонилась назад, наслаждаясь ощущением, которое вызывали у нее его прикосновения. Джеффри уложил жену на постель и вместо рук стал ласкать ее ртом. Когда он легонько сжал губами ее набухшую грудь, Бекка сквозь стон произнесла его имя. Джеффри целовал ее все ниже и ниже. Дойдя до пупка, он запустил в него язык. Бекка судорожно вздохнула.
Она раздвинула ноги, приготовившись принять его. Его пальцы ласкали ее, и Бекка почувствовала, что стала влажной. Опустив голову, Джеффри начал целовать ее промежность.
– Джеффри! – изумленно выдохнула Ребекка. – Ты не можешь!
Он поцеловал ее в живот.
– Могу.
Джеффри вновь опустил голову между ее ног. Бекка пылала от страсти. Она лежала на спине, желая продолжения. Его язык сводил ее с ума. Ее наслаждение достигло вершины, и она, дрожа от восторга, могла лишь выкрикивать его имя. Джеффри поцеловал ее и, прежде чем она перестала дрожать, вошел в нее. Он входил глубоко, вновь и вновь, пока Ребекка, крепко прижавшись к нему, не вознеслась на вершину наслаждения во второй раз. Сделав еще одно движение, Джеффри тоже достиг пика.
Оставаясь внутри нее, он обхватил ее лицо ладонями и, дождавшись, когда его дыхание успокоится, тихо произнес:
– Тебе понравилось, дорогая?
Глаза Бекки широко распахнулись:
– О да!
Джеффри улыбнулся и скатился с нее, увлекая ее за собой. Бекка легла рядом с ним.
– Существует множество способов любить друг друга, Бекка.
– Знаю.
Джеффри замер.
– Откуда? – спросил он, сердито нахмурившись.
Бекка подняла голову и взглянула на него.
– Ты сказал мне об этом.
– Я? Когда?
– В ту ночь, когда я помогла тебе добраться до постели, – напомнила Ребекка. – А утром Мэри застала меня в твоей комнате.
Джеффри улыбнулся.
– И я показал тебе это?
– Нет, – ответила Бекка, рассмеявшись. – Ты уснул.
Закрыв глаза руками, Джеффри застонал:
– Никогда больше не буду пить эль!
Он убрал руки и ослепительно улыбнулся ей. В его глазах сверкали веселые искорки.
Бекка взглянула на него, и ее сердце затрепетало.
– Я люблю тебя.
От его улыбки не осталось и следа.
– Что ты сказала?
Бекка не собиралась этого говорить, однако ее слова были правдой. И забрать их назад она не могла.
– Я люблю тебя.
Джеффри сел на постели так резко, что Бекка вздрогнула. Он положил руку ей на плечо и стал всматриваться в ее лицо. Она понятия не имела, что он хотел увидеть, однако его взгляд был пристальным.
– Ты это серьезно, Бекка?
– Да.
Притянув жену к себе, Джеффри страстно ее поцеловал. Он не произнес больше ни слова, однако когда они вновь начали заниматься любовью, Бекка поняла, что ее слова очень важны для него.
* * *
Джеффри проснулся первым и начал готовиться к отъезду. Он оделся и, собираясь выйти из комнаты, позвал Бекку:
– Как думаешь, Мэри согласится стать твоей горничной? Думаю, тебе было бы приятно видеть в Кейнвуде знакомое лицо.
Бекка выглянула из-за ширмы:
– Это было бы чудесно! Она помогала бы мне с корсетами.
– Тогда считай, что вопрос решен. Я поговорю с Мэри и твоим отцом.
Служанка была счастлива поехать в Кейнвуд вместе со своей подругой, а теперь еще и хозяйкой, и немедленно побежала собирать вещи. Джеффри отправился в кабинет к Томасу.
Когда он вошел в помещение, трактирщик встал.
– Мой дорогой граф Кейнвуд! – пророкотал он. – Доброе утро, милорд!
Джеффри выгнул бровь.
– Доброе утро, Кингсли. – Он опустился на стул возле стола Томаса. – Я хотел проинформировать вас о том, что через несколько дней Мэри присоединится к нам в Кейнвуде. Она будет горничной Ребекки.
Томас с готовностью закивал, усаживаясь напротив него.
– Хорошо-хорошо. Что угодно для моей дочери. – Его глаза сузились. – Она этого заслуживает, не правда ли?
Глаза Джеффри тоже сузились; он наклонился вперед.
– К чему это вы клоните?
Томас вновь встал, сложив руки на обширном животе. Трактирщик выглядел самоуверенным.
– Как вам известно, доктор Саймон собирался заплатить за то, чтобы жениться на Ребекке.
– Да, – тихо ответил Джеффри.
– Мне кажется, что вы, как граф, могли бы заплатить больше.
Джеффри тоже встал:
– Вам не удастся продать мне свою дочь, Кингсли. Я женился на Ребекке, потому что хотел этого. И она вышла за меня по той же причине.
Томас гаденько захихикал:
– Она вышла за вас, потому что вы затащили ее в постель.
Джеффри сжал кулаки:
– Не смейте говорить о моей жене в подобном тоне!
Но Томас продолжал:
– Вашими стараниями девчонка была испорчена, а мои планы на нее разрушены. Думаю, я должен получить компенсацию.
– Поверить не могу в вашу наглость и безразличие к собственной дочери. Я не удостою ответом подобное предложение. Ребекка стоит больше, чем когда-либо сможет заплатить любой мужчина на свете. Жаль, что вам не суждено этого понять.
Он развернулся, собираясь уходить, однако Томас вновь заговорил, и его слова заставили Джеффри замереть на месте. У него внутри похолодело.
– Вам лучше приглядывать за ней, Кейн, иначе девчонка может стать такой же, как ее мать.
Джеффри медленно повернулся к нему:
– Я вас не понимаю.
Томас скривил губы:
– Ее мать была обычной потаскухой.
– Что?
– Я заботился о Ребекке как мог. Делал все, что было в моих силах, чтобы не позволять мужчинам заглядывать ей под юбки. Поздравляю вас с тем, что теперь это ваша забота. Забирайте ее. Забирайте – и помните мои слова!
Кулак Джеффри врезался Томасу в лицо, и тот неуклюже рухнул в кресло. Не сказав больше ни слова, граф вышел из кабинета.
И как только человек может относиться к собственной дочери с таким презрением? «Девчонка может стать такой же, как ее мать», – сказал он. Будет ли Бекка изменять ему? Нет, он не позволит ей стать такой же, как Патрисия.
А если какой-нибудь мужчина посмеет дотронуться до нее, он, Джеффри, его убьет.
К тому моменту, когда граф дошел до комнаты Ребекки, он уже успокоился. Слуги унесли несколько ее кофров к карете, ожидавшей у входа в трактир. Он остался наедине с женой.
Прижав ее к себе, Джеффри коснулся губами ее волос:
– Ах, Бекка…
Покачав головой, он отстранился и взял ее за руку.
– Нам пора, милая.
Когда они вышли из трактира, Томас уже стоял на подъездной дорожке, потирая челюсть.
Глаза Бекки округлились.
– Отец, что случилось с твоим лицом?
Смерив Джеффри мрачным взглядом, Томас повернулся к ней:
– Ничего, девочка. Просто поскользнулся. Разумеется, мы будем видеться?
Вопрос явно был обращен к Джеффри, и тот коротко кивнул.
– Через несколько недель мы остановимся в вашем трактире по дороге в Лондон. – Он помог Бекке сесть в карету и обернулся к Томасу: – Никогда не упоминайте о том, о чем рассказали мне в своем кабинете.
Забравшись в карету и приказав кучеру трогать, Джеффри закрыл дверь. Карета покатила, оставив позади отца Бекки и ее прошлую жизнь.