Читать книгу Овцы смотрят вверх - Джон Браннер - Страница 25
Январь
Крысы
ОглавлениеЗакончив свою смену у Бамберли ровно в пять, Джинни была уже дома, а ее электромобиль, «стефенсон», стоял в уголке гаража. У Пита же смена была с десяти до шести часов.
Питу страшно не нравилось, что его жена работает. Лучше бы она оставалась дома и присматривала за детьми, которыми Годдард планировал обзавестись в количестве не менее двух. Хотя с этим лучше подождать до его следующего повышения по службе. Сегодня ни один здравомыслящий человек не станет заводить семью, пока не сможет себе позволить надежные медицинские гарантии, особенно для детей. В горах все не так плохо, как в больших городах, но и здесь дополнительные меры предосторожности не были бы лишними.
Вытирая ноги перед крыльцом, Пит услышал громкий хлопок. Взглянул вверх и краем глаза увидел, как всколыхнулся снег, лежащий на козырьке крыльца. Черт побери, опять кто-то преодолевает звуковой барьер! Только почему так громко? В общем все уже давно привыкли к одному-двум хлопкам за день, но не особо громким; тем более что они не причиняют никакого вреда – разве что от неожиданности прольешь кофе на брюки. На этот раз, однако, сержанту Чейну, дежурящему в участке, придется принять порядочно жалоб. А что может сделать полиция? Что тут вообще можно сделать?
Джинни была на кухне. Правда, кухней это маленькое помещение можно было назвать лишь с натяжкой, да и оборудование на ней было не новое, а купленное с рук. Впрочем, все работало исправно.
Джинни стояла у плиты – красивая молодая женщина на год его старше, стройная, но, вероятно, готовая к тридцати годам превратиться в пышку. Хотя какого черта? Пит любил мясо. Поцеловав жену на ходу, Пит достал свою вечернюю пилюлю от аллергии и прошел к раковине, чтобы набрать в стакан воды.
Джинни остановила его, крикнув:
– Пит! Не пей из-под крана! Прислали предупреждение. Вон там, на столе.
Вот те раз! Пит подошел к столу и увидел красную полоску бумаги с черными буквами. Знакомая история: Авария на очистных сооружениях, воду пить только после кипячения. Сооружения ремонтируются и заработают в ближайшее время…
– О черт! – воскликнул Пит. – Похоже, здесь становится не лучше, чем в Денвере.
– Да нет, милый. В городе такие вещи случаются постоянно, а у нас это лишь второй раз за зиму. Может, выпьешь пива?
– Пива? Отлично!
– Возьми в заморозке. И прихвати одну для меня. Я тут вожусь с особо сложным рецептом!
И она помахала вырезкой из газеты.
Улыбнувшись, он отправился к холодильнику и вдруг, замерев на месте, дернулся рукой к бедру – туда, где обычно висел пистолет. Увы, теперь его там не было, и Пит разочарованно застонал.
– Что такое? – переполошилась Джинни. – Еще одна крыса?
– Здоровая! Я таких еще не видел.
Но крыса исчезла.
– Я же говорил тебе: вызови службу очистки, – сказал Пит.
– Так я и вызвала. Только они жалуются – слишком много работы. Обещали заглянуть не раньше чем через неделю.
– Понятно, – вздохнул Пит. – Все, с кем я встречаюсь…
Он не договорил и открыл холодильник. На двух его полках лежали пакеты и коробки со знакомой торговой маркой – между идеально округлых грудей девушка держала початок кукурузы – весьма фривольная композиция, напоминавшая мужские причиндалы в полном наборе.
– Опять была в «Пуританине»? – спросил Пит.
– Потратила бонусы, – отозвалась Джинни оборонительным тоном. – Кстати, там не так уж все и дорого. А вкус совсем другой, гораздо лучше.
– А что за бонусы?
– Так я же тебе говорила! Бонусы получили все, кто работал сверхурочно на линии упаковки. Паковали товары к Рождеству. По двадцать долларов каждому от мистера Бамберли.
– Да, я вспомнил, – кивнул он, взяв две банки пива из упаковки на шесть банок. Двадцать долларов сегодня – это капля в море. Хотя он скорее вложил бы их в полис «Города Ангела» – нужно же думать о времени, когда они наконец решатся завести ребенка. Эти страшилки про химикаты, которые все друг другу рассказывают! Отличный повод, чтобы взвинтить цены на так называемую здоровую еду, как это и делает «Пуританин».
Вспомнив о гидропонной ферме, Пит спросил:
– А как твоя нога, детка?
Это гладкое пятно на ее коже – словно кусочек бедра покрыли глазурью.
– Они были правы. Это грибок. Ты же знаешь, мы должны носить маски против актино… Как ее бишь зовут? Я что-то такое и подцепила. Но мазь помогает, все теперь нормально.
Пита передернуло. Подцепить грибок! Господи, такое может случиться только в фильме ужасов. Все это уже тянется больше месяца, и он до сих пор ловит себя на том, что, как чокнутый, постоянно осматривает свое тело.
Он сделал большой глоток.
– Послушай, милый, – неожиданно сказала Джинни. – Я видела тебя по телевизору.
– В колонии у трейнитов?
Он уселся в кресло.
– Да, там был парень с камерой.
– Зачем тебя туда послали? – спросила Джинни.
– А разве в программе не говорили?
– Я успела посмотреть только самый конец. Поздно включила.
– Понятно. Нам был звонок из Лос-Анджелеса. Помнишь черного парня, который бросился под машину накануне Рождества? Он был там за главного. Возникло подозрение, что он принимал наркотики. Нам велели все там перевернуть и найти наркоту.
– Я думала, что трейниты ими не балуются.
– А мы ничего и не нашли. Кстати, дикое местечко. Все там сделано из бог знает чего. Вручную. А люди… Даже не знаю, что и сказать. Странные какие-то.
– Я видела кое-кого из них в «Пуританине», – сказала Джинни. – Выглядят вполне обычно. А дети хорошо воспитаны.
Рановато обсуждать, как лучше всего воспитывать детей. Хотя придет время…
– Они, конечно, могут выглядеть и безобидными, – согласился Пит. – Но это пока их мало. А как соберутся толпой, тут жди неприятностей. Дело не только в том, что они везде малюют свои черепа и кости. В Лос-Анджелесе, например, они блокировали улицы, разбивали машины и магазины.
– А Карл говорит, они делают это, чтобы разбудить людей и показать, в какой мы все находимся опасности.
Черт бы побрал твоего Карла! Но Пит не сказал этого вслух, зная, с какой любовью Джинни относится к своему младшему брату. Тому скоро стукнет двадцать, он самый способный среди сестер и братьев Джинни. Правда, бросил колледж – «о, эти тупицы-преподаватели!» – и теперь работает вместе с Джинни у Бамберли.
– Послушай, – сказал он. – Они могут жить так, как хотят, это их дело. Но по работе я обязан вмешиваться, когда кто-то начинает ломать и жечь машины, грабить магазины. И вообще вредить другим людям.
– Карл несколько раз был у них в коммуне, и, по его словам… Хотя лучше не будем спорить.
Она заглянула в бумажку с рецептом и продолжила:
– Нужно подождать еще минут десять. Пойдем в гостиную, посидим.
Они уселись. Пит заметил, что жена мнется, явно желая о чем-то его попросить.
– Что такое? – спросил он.
– Понимаешь, милый, мне так хотелось бы микроволновку! Тогда не имело бы значения, когда ты приходишь. Обед был бы готов мгновенно.
Зазвонил телефон.
– Сиди, – сказала Джинни. – Я отвечу.
Он, улыбнувшись, послушался.
Но не успел он усесться поудобнее, как она громко, почти криком, позвала его:
– Пит! Скорее одевайся!
– Да что там такое, черт возьми?
– Лавина сошла. Накрыла все новые дома на той стороне города.