Читать книгу Линкольн в бардо - Джордж Сондерс - Страница 18
Часть первая
XVI
ОглавлениеК нам сквозь темноту двигался очень высокий и неопрятный тип.
ханс воллман
Это было совершенно неправомерно. Приемные часы закончились, ворота уже должны быть закрыты.
преподобный эверли томас
Мальчика привезли только сегодня. Иными словами, человек этот, скорее всего, был здесь…
роджер бевинс iii
Совсем недавно.
ханс воллман
Сегодня днем.
роджер бевинс iii
Совершенно неправомерно.
преподобный эверли томас
У джентльмена был потерянный вид. Он несколько раз останавливался, оглядывался, шел назад, менял направление.
ханс воллман
Он неслышно рыдал.
роджер бевинс iii
Он не рыдал. Память подводит моего друга. Он тяжело дышал. Он не рыдал.
ханс воллман
Он едва слышно рыдал, его печаль усиливалась нарастающим отчаянием от ощущения, что он заблудился.
роджер бевинс iii
Он двигался как-то неловко, одни колени и локти.
преподобный эверли томас
Выбежав из двери, парнишка бросился к человеку, его лицо светилось радостью.
роджер бевинс iii
Но это выражение сменилось оцепенением, когда человек не схватил его, не поднял на руки, к чему, как было видно, привыкли оба.
преподобный эверли томас
Мальчик пробежал сквозь человека, а тот, рыдая, продолжил путь к каменному дому.
роджер бевинс iii
Он не рыдал. Он хорошо контролировал себя и двигался с большим достоинством и уверенностью в…
ханс воллман
Он находился в пятнадцати ярдах и направлялся прямо на нас.
роджер бевинс iii
Преподобный предложил нам расступиться.
ханс воллман
Преподобный категорически возражал против того, чтобы кто-то проходил сквозь него. Считал это неприличным.
роджер бевинс iii
Человек, подойдя к белому каменному дому, вошел в него, отперев дверь ключом; паренек следом за ним.
ханс воллман
Мистер Бевинс, мистер Воллман и я, озабоченные безопасностью мальчика, вошли в дверь.
преподобный эверли томас
И тогда человек сделал что-то… я даже не знаю толком, как…
ханс воллман
Он был крупный человек. И, судя по всему, довольно сильный. Достаточно сильный, чтобы вытащить…
преподобный эверли томас
Хворь-ларь мальчика.
ханс воллман
Человек вытащил ларь из ниши в стене, поставил его на пол.
роджер бевинс iii
И открыл его.
ханс воллман
Встав на колени перед ларем, человек посмотрел на то, что…
преподобный эверли томас
Он посмотрел на тело парнишки, распростертое в хворь-ларе.
ханс воллман
Да.
преподобный эверли томас
И тут он зарыдал.
ханс воллман
Он все время рыдал.
роджер бевинс iii
Он издал одиночный душераздирающий всхлип.
ханс воллман
Или «ох». Мне это скорее показалось охом. Охом осознания.
преподобный эверли томас
Охом воспоминания.
ханс воллман
Неожиданным пониманием того, что было потеряно.
преподобный эверли томас
И нежно прикоснулся к лицу и волосам.
ханс воллман
Как он, несомненно, делал много раз, когда мальчик был…
роджер бевинс iii
Не таким хворым.
ханс воллман
Издал «Ох» осознания, словно говорил: Вот он снова здесь, мой мальчик, каким и был. Я снова нашел того, кто был столь мне дорог.
преподобный эверли томас
Кто все еще оставался столь дорог.
ханс воллман
Да.
роджер бевинс iii
Утрата была совсем свежей.
преподобный эверли томас