Читать книгу Молли Мун останавливает время - Джорджия Бинг - Страница 7

Глава пятая

Оглавление

Воскресное утро выдалось солнечным и ярким. Глянцевые листья на деревьях блестели, будто мокрые. Молли полной грудью вдохнула холодный воздух и зажмурилась от восторга. Сегодня она идет на чай к Люси Логан!

Два дрозда уселись на колючий куст и принялись клевать его красные ягоды. Глядя на них, Молли заметила тощую фигуру Роджера Фиббина – он копался в опавшей листве и сухих ветках под старым дубом. Крючковатый нос и резкие, порывистые движения делали его похожим на странную длинноногую птицу, выискивающую червяков. Наверное, он искал волшебную дверь в далекую страну.

Роджер немного повредился в уме. Он жил в пугающем выдуманном мире, где листья и камни нашептывали ему что-то. Мальчик бродил по городу, выслушивая «секретные сообщения», и складывал из бумаги самолетики с записками вроде: «На помощь! Инопланетяне пожирают мой разум!» Или: «Осторожно! Сороконожки-мозгоеды уже здесь!» Или: «Не судите о себе по внешнему виду».

Он раскидывал эти записки по всему Брайерсвиллю – опускал в почтовые ящики, бросал через заборы в сад, засовывал в машины, оставлял в магазинах. Однажды он умудрился проникнуть в кинотеатр через запасный выход и запустить в зрительный зал полсотни таких самолетиков.

Молли волновалась, не подцепил ли он какую-нибудь инфекцию мозга, когда ел отбросы из брайерсвилльских мусорных баков. Но врач сказал, что Роджеру нужен только покой, хорошее питание и доброжелательное отношение.

Молли открыла окно и крикнула:

– Роджер, все в порядке?

Роджер бросил встревоженный взгляд через плечо, проверяя, не подслушивают ли его.

– Да, сегодня они до меня не доберутся.

– На велике не хочешь покататься?

– Дел много. Не могу. Как-нибудь в другой раз.

– Ладно, когда захочешь – скажи. Тебе понравится.

Она закрыла окно и покачала головой. Поправится ли Роджер?

Утро сменилось солнечным днем.

Как весело было катить на велосипеде в Брайерсвилль: вниз под горку, по свежему воздуху, под синим небом! Вдоль обочины проклевывались тонкие зеленые ростки, цвели крокусы и нарциссы. Теплый ветерок покачивал ветви цветущих яблонь. Другие деревья после зимы еще стояли голыми, замерзшими, но на кончиках веток, там, где вот-вот распустятся молодые листья, набухли темно-розовые почки.

Дорога петляла среди полей, где паслись коровы. Молли миновала деревню Хардвик, Брайерсвилльскую начальную школу, где по случаю воскресного дня было пусто и тихо, и въехала в город. Городская ратуша с высокой зеленой крышей была закрыта. На широкой улице возле нее не было ни души.

Луговая оказалась узкой мощеной улочкой. Она пересекала реку по мосту и дальше сворачивала направо. Дом номер четырнадцать, симпатичный особняк с окнами-фонариками, стоял среди таких же старинных зданий. Молли прислонила велосипед к стене, ухватилась за дверной молоток в виде львиной лапы и дважды постучала. Потом расстегнула куртку, посмотрела на футболку и обнаружила, что за обедом заляпала ее соусом. Девочка попыталась слизать остатки подливы, но тут дверь медленно приоткрылась. Молли поспешно выплюнула край футболки.

Ее глазам предстало кошмарное зрелище. Перед ней стоял персонаж из фильма ужасов. Правда, одет он был в аккуратную плиссированную юбку, белую блузу и гладкий синий кардиган, когда-то принадлежавшие Люси Логан. Вся голова была плотно обмотана широкими бинтами, виднелся только аккуратный пучок на затылке, знакомые голубые глаза и рот Люси Логан.

Люси опиралась на костыли. Левая нога ее была обута в шлепанец, а правая сверху донизу закована в гипс. Из самого кончика гипсовой трубы выглядывали пальцы с накрашенными розовыми ногтями.

Молли изумленно таращилась, не зная, что сказать.

– А, Молли, здравствуй. Прости, тебя, наверное, пугает мой вид?

Девочка кивнула и с трудом выдавила:

– Что с вами случилось?

Люси высунулась на улицу и настороженно огляделась по сторонам. Потом втащила Молли в дом.

– Я тебе все расскажу, только входи скорее – у меня ноги замерзли.

Молли очутилась в небольшом холле. На полукруглом столе из вишневого дерева тихо тикали каминные часы. Противоположную стену украшали небольшие старинные ходики с гирьками. Люси взяла у девочки куртку и повесила на спинку кресла. Повеяло запахом поджаренного хлеба. Молли застыла в недоумении: почему хозяйка дома только что озиралась с такой подозрительностью?

– Пойдем на кухню, там теплее. – Неуклюже ковыляя на костылях, Люси повела девочку мимо узкой лестницы.

Здесь царила такая безукоризненная чистота, что Молли с отвращением вспомнила о пятне на футболке. Ну почему она не переоделась?

Люси усадила гостью на скамью в форме полумесяца в оконной нише.

– Чаю хочешь?

– Гм, лучше подогретого апельсинового сока, если есть.

Молли не посмела признаться, что с еще большим удовольствием выпила бы концентрированного сока. Она не хотела, чтобы Люси сочла ее чокнутой.

– Хорошо, – ответила Люси и поставила чайник на плиту.

Молли сидела на скамейке, зажав ладони между коленями, и старалась не смотреть на забинтованную голову хозяйки и закованную в гипс ногу. Что же это была за кошмарная авария? Молли не знала, как начать разговор. Ладони вспотели, – как всегда, когда она нервничала. Люси первой нарушила молчание:

– Прости, что я так долго не давала о себе знать. Ты, наверное, решила, что я про тебя забыла. Но я исчезла по двум причинам. Во-первых, в мою жизнь вошло нечто очень серьезное, и я никому не могла рассказать об этом. А затем я попала в аварию. Машина загорелась, мое лицо теперь страшно обожжено. Я до сих пор не могу нормально есть – приходится сосать суп через соломинку и печенье, которое тает во рту. Горло повреждено дымом. Голос, как слышишь, тоже изменился. Наверное, он навсегда останется таким хриплым, и я никогда больше не смогу петь высокие ноты. Врачи говорят, что у меня на лице до конца жизни останутся шрамы, а на голове еще и проплешины. Но, – Люси грустно улыбнулась, – мне повезло, что я осталась жива. Теперь вот отношусь ко всему гораздо серьезнее.

От ужаса Молли не могла произнести ни слова и только неловко молчала. В последние месяцы она действительно обижалась на Люси, что та забыла о ней. Ей и в голову не приходило, что с библиотекаршей могло случиться такое жуткое происшествие. Теперь девочке даже стало стыдно за свои мысли.

– Не беспокойтесь из-за меня, – торопливо проговорила она. – То есть я и вправду задумывалась, куда вы исчезли, но у меня было столько хлопот в приюте – ремонт, отделка, куча всего другого. Хотя, если бы не вы, мы бы не смогли все это затеять. Теперь у нас гораздо уютнее. Все довольны. И в школе стало лучше, потому что миссис Жаббс ушла. Ну, точнее, ее уволили.

– Я слышала, ее выгнали из-за того, что она говорила всем и каждому, какая она плохая учительница, – откликнулась Люси.

– Она и впрямь была ужасна, – подтвердила Молли, надеясь, что Люси не осудит ее. Ведь это она под гипнозом вынудила сварливую миссис Жаббс говорить о себе гадости. – Но с тех пор я прекратила заниматься гипнозом. Почти с самого Рождества, с той минуты, как сошла с самолета, я ни разу никого не загипнотизировала.

Она надеялась, что Люси похвалит ее за такую самоотверженность, но та лишь пристально смотрела на нее.

– Прекратила заниматься гипнозом? Почему? Разве тебе ничего не нужно?

Эти вопросы застали Молли врасплох.

– Я… гм… я об этом не задумывалась. Просто пообещала Рокки, что никогда больше не буду гипнотизировать.

– Ну и ну. – Люси надолго замолчала. Потом сказала: – Бери свой сок и это печенье. Пойдем в гостиную. – И заковыляла к другой двери.

Молли последовала за ней. Войдя в гостиную, она на миг даже забыла о Люси и ее повязках – ее ошеломило великолепие комнаты. Это был настоящий храм гипнотизма.

Посредине стоял стол. Его поверхность украшал инкрустированный медью узор в виде спирали. Молли взглянула на рисунок. Примерно такая же спираль украшала маятник, который когда-то был у нее. Казалось, медные витки притягивают ее взгляд к точке в самом центре стола. На девочку нахлынула приятная расслабленность. Она тотчас же отвела глаза.

– Этот столик – гипнотический?

– Не исключено, – ответила Люси.

– Теперь я всегда настороже. Помните, как легко вы меня загипнотизировали в прошлом году?

– Ну, как я уже говорила, мне хотелось, чтобы ты нашла книгу, – сказала Люси. – Не волнуйся, больше мне нет нужды тебя гипнотизировать.

– Все равно. Меня уже не удастся так легко застать врасплох, – отозвалась Молли, проводя пальцами по завиткам медной спирали. – Наверное.

Молли и впрямь насторожилась. Вся обстановка этой комнаты напоминала ей о немыслимой силе гипнотизма. Над камином, в котором весело полыхал огонь, висел портрет викторианского джентльмена с бакенбардами, в черном фраке и цилиндре. Из верхнего кармана жилетки свисала золотая цепочка, на конце которой блестели часы. Молли тотчас же узнала старика.

– Да, это и есть великий доктор Логан, – подтвердила Люси, усаживаясь в кресло. – А все вещи, что ты здесь видишь, когда-то принадлежали ему и передавались из поколения в поколение. Например, этот стол. А в шкафу у тебя за спиной лежат те самые часы, которые он держит на этом портрете. Он использовал их в качестве маятника. Объездил всю Америку, демонстрировал возможности гипноза. Так он и разбогател. У меня есть множество фотографий с его выступлений. А вот его коллекция миниатюрных часов. Взгляни.

Молли подошла к шкафу. Он был полон коричневатых фотографий в серебряных рамках. На них были люди в пышных нарядах. На фотографии доктор Логан театрально позировал на сцене возле очень странной фигуры. Женщина лежала на спинках двух стульев – прямая как доска, голова на одном стуле, ноги на другом. Тело ее ничто не поддерживало. Длинное платье было подвязано, как сложенный зонтик, чтобы не свисало до пола. Казалось, женщина одеревенела. Молли знала – это известный гипнотический трюк. Другая фотография с подписью «Брайерсвилль-парк» изображала огромный дом с высокими колоннами возле парадной двери и с роскошным крыльцом, выходящим на гравийную дорожку.

Молли осмотрела золотые карманные часы, затем – небольшие каретные часы. На стене возле шкафа висело еще трое часов: одни круглые, другие – в форме маяка, третьи – похожие на кубок. И все они показывали точное время.

– Никогда не видела в одном доме столько часов, – сказала Молли.

– Ты никогда не бывала в гостях у коллекционера, – отозвалась Люси. – Часы напоминают мне, что жизнь коротка и нельзя терять время понапрасну.

Молли задумалась об этом и выглянула из окна гостиной. Тут-то она и заметила животных, выстриженных из кустов. Оказывается, они росли в саду у Люси.

– Ух ты! А я как раз вчера разглядывала этих зверей, – воскликнула Молли. – Вот уж не знала, что они ваши. Их раньше не было! Я часто смотрела на реку со стоянки у магазина и никогда их не видела.

– Да, они здесь недавно. Я купила взрослые кусты и сама их подстригла.

– Мне понравился пес с большими глазами, – поделилась Молли.

Люси засмеялась:

– Я пыталась сделать лемура. Пожалуй, нужно поучиться на курсах по стрижке деревьев. – Она взяла печенье. – Угощайся. Мне-то уже хватит есть. После аварии я набрала лишний вес. Поедаю печенье килограммами. – Люси поежилась, как будто юбка была ей тесновата, и немного расстегнула молнию. – Эти кусты здесь посажены не просто так, – добавила она. – А для того, чтобы никто не заглядывал в окна.

И снова Люси встревоженно огляделась по сторонам, как будто чего-то боялась.

– Откуда знать, кто на меня смотрит в эту минуту, – прошептала она. Помолчала, потом заговорила очень серьезно: – Молли, сегодня мне многое нужно тебе рассказать. Но сперва я хочу услышать обо всем, что случилось с тобой после того, как ты прочитала книгу. Это очень важно. А потом я расскажу, над чем работаю. Но сначала ты.

– Конечно, – согласилась Молли.

Ей было любопытно узнать, чем же таким таинственным занята Люси, но еще больше хотелось поведать свою историю. И она начала рассказ.

– Это было невероятно. Пожалуй, лучшее время в моей жизни. И при этом худшее тоже…

Люси Логан слушала очень внимательно, но, как показалось Молли, ее не слишком интересовали проделки Молли в Брайерсвилле и Нью-Йорке. Она хотела знать, кого именно Молли загипнотизировала и каким образом. Она расспрашивала девочку, как той удалось завоевать симпатии зрителей на брайерсвилльском конкурсе талантов и выиграть его. Потом – как она загипнотизировала стюардессу, потом – работников отеля в Нью-Йорке. Ей нужно было в точности знать, как Молли справилась со своим агентом Барри Хватом, а еще – как она подчинила своей воле полный зрительный зал на спектакле «Звезды на Марсе». Она расспрашивала о каждой детали тех методов, с помощью которых Молли и Рокки ограбили Шорингс-банк, когда Нокман шантажом вынудил их это сделать. Вопросы были очень дотошными, словно Люси экзаменовала девочку.

– Значит, – подвела она итог, – ты вернула все деньги и драгоценности обратно в банк. На редкость честный поступок. Мало кто способен на такое.

Молли ничего не ответила. Ее пальцы машинально потянулись к бриллианту на шее. Она решила пока не говорить о нем. Не хотелось услышать от Люси неодобрительные слова.

– Люси… – сказала она вместо этого. – А вы? Теперь ваша очередь поведать о гипнотических приключениях.

– Конечно, – ответила Люси и взяла еще одно печенье. – Но не сейчас. – Голубые глаза смотрели на Молли из-под бинтов, словно из белой рамы. Голос был очень серьезный. – Молли, на мои похождения нет времени. У меня есть дело, из-за которого я и оставила работу в библиотеке. И дело очень трудное. Вот почему я не звонила тебе. Не хотела втягивать тебя в это, подвергать опасности. Но пришло время тебе узнать, что происходит. – Люси глубоко вздохнула. – Ты думала, что идешь ко мне на чай отдохнуть, весело поболтать, но я пригласила тебя для того, чтобы поручить тебе кое-что. Это очень, очень важно. Мне ужасно жаль, но другого выхода нет. Время на исходе.

Молли сглотнула подступивший к горлу ком. Приятный визит обращался в нечто рискованное, и девочке это совсем не нравилось.

Люси встала.

– Пойдем со мной.

Молли вышла вслед за женщиной из гостиной, прошла по коридору, увешанному еще полудюжиной часов. Длинная каменная лестница вела в подвал. Люси медленно ковыляла по ступенькам.

Внизу оказалась дверь с четырьмя замками: двумя кодовыми и двумя обычными, для ключей. Что же за секреты приходится скрывать библиотекарше? Молли стало страшно.

– Там хранятся тайны, – словно услышав ее мысли, отозвалась Люси, – которые нужно прятать от посторонних глаз. И эти тайны тебя заинтересуют. Входи.

Молли Мун останавливает время

Подняться наверх