Читать книгу Цвет надежды - Джулианна Маклин - Страница 18
Неожиданное открытие
Глава 15
ОглавлениеУдивительное дело, но мне почему-то даже не приходило в голову, что странные вещи, творившиеся со мной в то лето, напоминали то, что было с Бекки, когда она встретилась со своей родной матерью. Мне вообще казалось чудом то, что они нашли друг друга. Пожалуй, я могла бы сказать то же самое и о моих странных событиях того года.
– Вам нравится прыгать с места на место, правда? – спросил меня однажды утром клиент, которого я впервые увидела у себя в офисе. От его синего комбинезона воняло бензином, а еще парню срочно требовалось вычистить грязь из-под ногтей.
– Что, простите? – переспросила я и хихикнула, потому что считала юмор лучшим средством разрядить потенциально неловкую ситуацию.
– Я видел вас на прошлой неделе, когда приходил к адвокату моей жены. Не помните? Вы сидели тогда за столом в приемной.
Я ничего не понимала.
– В приемной за столом… Вообще-то я не понимаю, о чем вы говорите. В какую фирму вы приходили?
– «Перкинс и Макфи». Они тоже занимаются разводами. На прошлой неделе вы сидели там. Теперь тут. Подождите секунду. Ведь вы не из тех корпоративных кротов, верно? Вы что, тут работаете?
Мистер Кейси смерил меня подозрительным взглядом и уселся в кожаное кресло, стоявшее возле моего стола. Я тоже села на свое место.
– Я уже два года работаю здесь верой и правдой, – сообщила я ему. – Только здесь и больше нигде. Вы уверены, что ничего не путаете?
Я знала юридическую фирму «Перкинс и Макфи». У них была репутация адвокатов-стервятников, не гнушавшихся ничем; они делали пошлые ролики для телевидения и кричали в камеру словно продавцы поюзанных тачек.
Мужчина вытаращил глаза и с недоумением посмотрел на меня:
– Да это точно были вы… по-моему.
Я поправила стопку бумаг на моем столе и решила, что у моего клиента слегка помутился рассудок из-за стресса, связанного со скандальным разводом.
– Вероятно, это была похожая на меня женщина, – примирительным тоном сказала я. – Так скажите, мистер Кейси, чем я могу вам помочь? Вы давно живете отдельно от вашей супруги?
Он нахмурился, подался вперед и стал без особой охоты отвечать на мои вопросы.
* * *
Тремя неделями позже я выходила из зала суда. И вдруг стоявший в дверях полицейский спросил:
– Вы что – путешествуете во времени?
Я остановилась и удивленно подняла брови.
– Простите, что вы сказали?
Я знала почти всех полицейских, работавших в этом здании, но этот был новичок.
– Либо у вас есть машина времени, – сказал он, – либо вы блестяще морочите всем голову.
Я смотрела на него с легким удивлением, все еще находясь под впечатлением от своего яркого и успешного выступления в суде.
– У меня нет машины времени, – проговорила я с улыбкой, – но я польщена вашей высокой оценкой. Впрочем, я не понимаю, о чем вы говорите.
– Нет, вы понимаете.
– Абсолютно не понимаю.
– Нет, вы понимаете. – Его настойчивый тон слегка меня озадачил.
Из зала суда выходили последние слушатели, и мне пришлось отойти от двери в сторону.
– Я ничего не понимаю.
Мужчина дождался, когда между ним и мной прошли люди, и объяснил:
– Вы были здесь на прошлой неделе по поручению вашего босса. Мы с вами курили и разговаривали на улице минут десять. Вы сказали, что сидите на телефоне и отвечаете на звонки, а вечером ходите на занятия и собираетесь поступать в юридическую школу. И вот вы появились тут снова, уже в шикарном костюме, и ведете чей-то бракоразводный процесс. Я надеюсь, что вы не такая, как тот парень из фильма. Тот выдавал себя то за пилота, то за доктора и подделывал дипломы.
– «Поймай меня, если сможешь»[1], вы об этом фильме вспомнили, – сказала я и покачала головой. – Во-первых, я не курю и заверяю вас, что я не мошенница. Я закончила юридическую школу при Калифорнийском университете.
Он скривил физиономию и почесал в затылке.
– Тогда у вас есть двойник.
Я долго смотрела на него, припомнив странный разговор с моим клиентом, мистером Кейси, который принял меня за шпионку, работающую на адвоката его жены. Вокруг меня творились странные вещи, и я задумалась, нет ли и впрямь где-то рядом моего загадочного двойника – женщины, которая походит на меня и тоже работает в сфере юриспруденции.
Или, возможно, где-нибудь еще.
Вечером я вернулась домой, налила бокал вина и немедленно позвонила Бекки, чтобы поговорить с ней до возвращения Рика.
– Я так рада, что дозвонилась до тебя, – сказала я. – Сегодня случилась ужасно странная вещь.
– Что такое?
Я села на диван. За окном в потемневшем небе плыли грозовые облака.
– Вот, послушай. Полицейский, стоявший в дверях суда, принял меня за женщину, с которой он недавно болтал о жизни. Он сказал, что она мой двойник. За этот месяц мне говорят об этом уже второй раз. Несколько недель назад клиент сказал, что видел меня работающей в другой фирме.
– Очень странно, – отозвалась Бекки. – Может, та женщина ненормальная. Она увидела тебя в таблоиде и сделала пластическую операцию, чтобы выглядеть как ты.
Я тихонько засмеялась и покачала головой.
– Спасибо, сестрица. Ты мне очень помогла.
– Да я пошутила. А полицейский сказал имя той женщины?
– Нет, он не знал его. Но мой клиент сообщил мне название фирмы, в которой она работает. Думаю, она там секретарша. Сегодня охранник сказал мне, что она хотела поступить в юридическую школу. Вообще, мне как-то жутковато. Знаешь, что говорят? Если ты увидишь своего двойника, это плохой знак.
– Не просто плохой, а предвестник смерти, – сообщила мне Бекки. – Поэт Перси Шелли утопился, после того как увидел своего двойника.
– Ты меня обрадовала, – буркнула я.
В голосе Бекки послышался смешок.
– Прости, я не устояла против искушения сострить. Но это все старые сказки. Не беспокойся. Что ты собираешься делать?
Мы немного помолчали.
– Мне любопытно узнать, кто она такая, – сказала я.
– Я тебя понимаю. – Бекки снова замолкла. – Ты подумала о том же, о чем и я?
Я подняла ноги и положила их на кофейный столик со стеклянным верхом.
– Да… пожалуй. Что у меня, возможно, есть сестра-близнец?
– Все это странные вещи, – ответила Бекки. – Такое тоже возможно, потому что все мы трое попали в приемные семьи – ты, я и Адам.
Я вздохнула.
– Жалко, что я так мало знаю о моей родной семье. Мне известно лишь, что моя мать умерла при родах. Старших детей у нее не было, и та женщина, которая так походит на меня, должна быть моей близняшкой, а не просто сестрой. Но ведь если бы у меня была сестра-близнец, неужели мама с папой не удочерили бы нас обеих? Я не могу себе представить, чтобы они нас разлучили.
Мне не хотелось даже думать, что мои родители способны на такое. Нет, по-моему, это невозможно.
– Может, они не знали, – предположила Бекки.
– Вероятно, она просто очень похожа на меня, – предположила я, в душе надеясь, чтобы это было правдой. Мысль о том, что я встречусь со своей сестрой-близнецом, была слишком шокирующей и никак не укладывалась в моем сознании. Что мне делать в такой ситуации? Ведь она переменит все, и моя жизнь уже не будет прежней. Вдруг моя новообретенная сестра окажется такой неприятной, что я не захочу пускать ее в свою жизнь? Вдруг она наркоманка или попрошайка? – По-моему, я выгляжу смешно, вообразив, что та особа – моя сестра-близнец, – сказала я. – Все это напоминает мне сюжет из старой мелодрамы.
– Ты можешь это выяснить? – спросила Бекки. – Например, пойти в ту фирму и посмотреть? Если она секретарша, ты сразу ее и увидишь, как только войдешь.
Я убрала свои ноги с кофейного столика и переменила позу. Кожаный диван заскрипел под моим весом. А я все никак не могла найти удобную позу. Меня терзали нехорошие предчувствия и беспокойство.
– Вдруг она в самом деле мой полный двойник? – спросила я. – Должно быть, странно посмотреть на незнакомого человека и увидеть свое собственное зеркальное отражение. И что я ей скажу?
– Трудный вопрос, – ответила Бекки. – Но ты хотя бы готова к такой встрече, а вот она… Если она никогда о тебе не слышала, у нее случится сердечный приступ, когда ты войдешь в приемную. Ты можешь послать кого-то другого вместо себя? Допустим, Рика? Если он скажет тебе, что она в самом деле твоя точная копия, ты узнаешь ее имя и, может, позвонишь ей или напишешь письмо. Это даст ей шанс все обдумать и решить, хочет ли она вообще встречаться с тобой.
– Хороший совет. – Тут я встрепенулась, услышав скрежет ключа. – Рик вернулся. Пойду его встречать. Потом я сообщу тебе, как все было.
– Ты позвони мне, когда решишь, что будешь делать, – торопливо проговорила Бекки.
Я положила трубку и пошла к двери.
1
«Поймай меня, если сможешь» (англ. Catch Me If You Can) – американская детективная трагикомедия режиссера Стивена Спилберга, основанная на книге, написанной в соавторстве со Стэном Реддингом.