Читать книгу Превосходство - Дмитрий Пшеничный - Страница 8
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава II
Беженцы
Оглавление***
Нэш лежал на спине и смотрел на безоблачное синее небо, ощущая боль по всему телу, среди которой теперь уже невозможно было определить ни вчерашнюю, ни сегодняшнюю – вся она перемешалась и представляла собой один вечно ноющий фон. Но не болевые ощущения занимали его, а те странные метаморфозы, которые он замечал за собой в последние два дня. Имели ли они место и раньше, и он просто не замечал их, не попадая в критические ситуации и не имея возможности столкнуться с ними? Или же он всё выдумал, и дело было в той самой силе воли и пресловутой тяге к жизни, которая способна сподвигнуть на чудеса любого человека?
Перед его глазами появилась хрупкая рука, очевидно протянутая ему, чтобы помочь подняться. Нэш надменно улыбнулся и попытался встать самостоятельно, но сделать этого ему не удалось. Беспомощно треснувшись об землю, он беспокойно взглянул на ноги. Странно, но он будто вновь потерял все свои силы, которыми только что успешно пользовался в схватке, и опять превратился в немощного старика. Нэш поднял глаза на Бекки и увидел, что она также была не на шутку взволнована. Должно быть, со стороны эта ситуация выглядела ещё более мистически. С третьей попытки Томасу всё-таки удалось встать. Слегка отряхнувшись и смахнув землю, он бросил взгляд на девушку и медленно произнёс:
– Спасибо, Бек. Я в порядке.
Бекки как будто ждала этих слов и мгновенно повеселела.
– Хорошо, что хорошо кончается. Ладно, парень, пора разбегаться.
Она повернулась вокруг своей оси и уже собиралась уходить, когда Нэш окликнул её:
– И что теперь? Куда дальше?
– Что теперь?.. – переспросила она, немного смутившись, но затем резко добавила: – А это уже не твоё собачье дело.
Нэш перенёс этот удар по самолюбию совершенно хладнокровно, даже не вздрогнув.
– Послушай, нам обоим нужно выбираться отсюда. Города больше нет, ловить здесь нечего.
– Нечего и некого, – хитро улыбнулась Бекки. – А ты крепкий малый, ничего не скажешь. Честно сказать, когда этот ублюдок тебя повалил, я уже было решила, что тебе крышка.
Нэш слегка улыбнулся. Обернувшись, он бросил быстрый взгляд на поверженного босяка, неподвижно лежавшего в нескольких футах от них.
– Ну… как видишь, я оказался не из теста сделан, – с долей гордости ответил Нэш.
Его собеседница всё ещё смотрела на него с подозрением. Она пыталась определить, был ли он и в самом деле достаточно хорош для того, что она собиралась предложить, или же подобное было ему не по зубам.
– Ладно, слушай, что я думаю, – снисходительно начала Бекки. – Я собираюсь добраться до залива Каноэ, это на восток отсюда. Одной мне сделать это будет трудно… Можешь отправиться со мной, если хочешь. Если нам повезёт, мы успеем застать Брукса на берегу.
– Брукса?
– Мой хороший знакомый. Их корабль должен был зайти туда в начале месяца.
– Даже если так, то судно, наверняка, погибло, – скептически заметил Нэш. – Ты видела, что стало с кораблями в Порт-Ройале.
– В Каноэ всё могло быть иначе, это тихая бухта. Да и ребята на «Кокетке» смышлёные, они должны были что-то придумать.
Нэш понимал, что выбора у него в любом случае не было. Добраться до судна, бывшего на ходу, означало получить шанс уплыть с Ямайки. Такой подарок судьбы отвергать было просто нельзя.
– Хорошо, – твёрдо произнёс он, – я пойду с тобой. Как далеко придётся идти?
– Там есть поселение неподалёку, Порт-Морант, кажется… До него отсюда миль тридцать или около того.
Нэш скривился в лице. Он снова взглянул на ноги и покачал головой:
– Пешком нам не дойти, Бекки.
– Я видела несколько лошадей на том холме, – она жестом указала на возвышение на северо-востоке, откуда начинались городские окраины.
Недолго думая, Нэш и его спутница зашагали в нужном направлении. Холм, на который ссылалась Бекки, оказался местом расположения небольшой фермы. Земля здесь, как и в низинах, треснула в двух или трёх местах, образовав уже привычные расщелины. Живых людей видно не было, чего нельзя было сказать о мертвецах – на залитом водой поле, которое они пересекали, всюду лежали туши животных.
Дойдя до маленькой лачуги, крыша которой обрушилась, Нэш пожал плечами:
– Здесь мы никого не найдём. Если лошади и были, то они, должно быть, бежали, когда всё началось. А может, местные забрали…
– Смотри! Вон там! – Бекки указующе вытянула руку.
Нэш взглядом проследовал за ней и на самом горизонте заметил плохо различимый силуэт жеребца. Палящее солнце было в самом зените, повсюду испарялась вода, и над зелёным плато стоял влажный туман.
Рыжие кудри устремились вперёд, и когда Нэш подоспел за ней, Бекки уже держала за хомут молодого гнедого коня. Животное и не думало сопротивляться. За безмолвной мордой скрывалось такое же желание, как и у людей – поскорее убраться из места, насквозь пропитанного кровью и смертью.
Взобравшись на скакуна, оба грязные с головы до ног и в рваных лохмотьях, уже давно не походивших даже на мало-мальски приличную одежду, Нэш и Бекки устремились туда, откуда каждое утро восходило ямайское солнце.
В мыслях Нэша, впрочем, уже не было Ямайки – он представлял, как через считанные часы уплывёт с острова на величественном корабле, белые паруса которого наполнятся ветром и понесут их в открытое море – куда угодно, лишь бы подальше от этого кошмара, волею судьбы ставшего явью.